Obrázky na stránke
PDF
ePub

Siv 8.561

HARVARD COLLEGE LIBRAR

JUN 22 1904
CAMBRIDGE, MASS

The Translator,
New York City.

Copyright 1904 by

CLARENCE CARY.

TO W. GORDON MCCABE, OF VIRGINIA

*

The learned, and amiable Quintilius and Aristarchus* of my beginnings in Horatian translation, and my friend since the dura tempora of our boyhood-days, when we could say, with Horace, me * * civilisque rudem belli tulit aestus in arma, (†) yet happily omit the relicta non bene parmula, (†) this modest volume is affectionately inscribed, by

THE TRANSLATOR

*Ars P. 438-450.
+ Epist. 2 II. 47.
Ode 2 VII. 10.

Exegi monumentum aere perennius.

(Carm. 3. XXX.)

SONNET.

Look thee, kind Flaccus-genial Cynic-Sage;
Tribune, and Poet; Courtier, Friend, and Wit—
Here are some Old World verses thou hast writ,
In dim translation, on this modern page!

Thy Monument endures! No North-wind's rage, Nor Rain-drifts harm, though crowding Cycles flit, But Pontiff: ay, Proud Capitol-with it,

Thy Vestal, too-are dust, this many an age.

Nor burgeons now, thy Fame, as dream't of yore,
From Grecian forms, of Latium's verse made part,
Yet still, thy Genius lowly-born could soar
Above Rome's ruin-to a New World's heart.
And here, to-day, far from Ofanto's (*) roar,
We, Horace, hail thy Delphic-laurel'd Art!

*The modern name of the Aufidus River.

[ocr errors]

PAGE

Ode 3.

I. On Contentment-" For boys and virgins I
sing," etc..

62-65

[blocks in formation]

. 2.

VI.

"1. Epode 1.

Epistle 1.

66 1.

X.
XVI.

To Septimius--Aspirations and preferences
concerning the country; old age, etc....
VII. A suggestion of the Tibur region..

To Maecenas-On his departure for the
battle of Actium; recognition of benefits
To Aristius Fuscus-Rural versus urban life
To Quintius-Description of the Sabine
farm

76–77 76-79

74–75 76-77

80-81

[blocks in formation]

To Fuscus-Another incident of the Sabinefarm. “He who is pure of life,” etc.... 94-95 XI. To Bullatius-Travel pictures; reflections,

An effect of the Digentia's water..
Another side of farming...

90-91

92-93

[blocks in formation]

Essay on the Journey to Brundusium..
Notes to the Essay and Journey'.

.137-149

150-151

The Journey to Brundusium, Satire 1. V...........
Appendix-Views of the Chief Authorities on Rhyme, Effect in

.152-161

Translation, Metrical and Prose Translation, The Translator, Ancient Quantity and Modern Accent, Characteristics and Special Difficulties of the Horatian Poems, etc........162–176 Postscript.-Including examples of practice and liberties of the principal rhyming translators, general discussion, etc. 177-207 Addenda Ode 2. X. Prose renderings of extracts from Satire 2. VI, and of Epode 2: Rhymed versions of Odes 1. V and 1. XXXVIII..

.208-216

« PredošláPokračovať »