Obrázky na stránke
PDF
ePub

warriors are very industrious in propagating the French language, at the same time that they are so gloriously successful in beating down their power. Our soldiers are men of strong heads for action, and perform such feats as they are not able to express. They want words in their own tongue to tell us what it is they achieve, and therefore send us over accounts of their performances in a jargon of phrases, which they learn among their conquered enemies. They ought, however, to be provided with secretaries, and assisted by our foreign ministers, to tell their story for them in plain English, and to let us know in our mother-tongue what it is our brave countrymen are about. The French would indeed be in the right to publish the news of the present war in English phrases, and make their campaigns unintelligible. Their people might flatter themselves that things are not so bad as they really are, were they thus palliated with foreign terms, and thrown into shades and obscurity. But the English cannot be too clear in their narrative of those actions which have raised their country to a higher pitch of glory than it ever yet arrived at, and which will be still the more admired the better they are explained.

For my part, by that time a siege is carried on two or three days, I am altogether lost and bewildered in it, and meet with so many inexplicable difficulties, that I scarce know which side has the better of it, till I am informed by the Tower guns that the place is surrendered. I do indeed make some allowances for this part of the war, fortifications having been foreign inventions, and upon that account abounding in foreign terms. But when we have won battles which may be described in our own language, why are our papers filled with so many unintelligible

exploits, and the French obliged to lend us a part of their tongue before we can know how they are conquered? They must be made accessory to their own disgrace, as the Britains were formerly so artificially wrought in the curtain of the Roman theatre, that they seemed to draw it up, in order to give the spectators an opportunity of seeing their own defeat celebrated upon the stage: for so Mr. Dryden has translated that verse in Virgil

Atque intertexti tollant aulæa Britanni.1

Which interwoven Britons seem to raise,

And show the triumph that their shame displays.

The histories of all our former wars are transmitted to us in our vernacular idiom, to use the phrase of a great modern critic. I do not find in any of our chronicles that Edward the Third ever ' reconnoitred' the enemy, though he often discovered the posture of the French, and as often vanquished them in battle. The Black Prince passed many a river without the help of 'pontoons,' and filled a ditch with fagots as successfully as the generals of our times do it with fascines." Our commanders lose half their praise, and our people half their joy, by means of those hard words and dark expressions in which our newspapers do so much abound. I have seen many a prudent citizen, after having read every article, inquire of his next neighbour what news the mail had brought.

I remember in that remarkable year when our country was delivered from the greatest fears and apprehensions, and raised to the greatest height of gladness it had ever felt since it was a nation, I mean 2 Richard Bentley.

1 Georgics, iii. 25.

405 the year of Blenheim,' I had the copy of a letter sent me out of the country, which was written from a young gentleman in the army to his father, a man of a good estate and plain sense: as the letter was very modishly checkered with this modern military eloquence, I shall present my reader with a copy of it :

'SIR,

'UPON the junction of the French and Bavarian armies they took post behind a great morass which they thought impracticable. Our general the next day sent a party of horse to reconnoitre them from a little hauteur, at about a quarter-of-anhour's distance from the army, who returned again to the camp unobserved through several defiles, in one of which they met with a party of French that had been marauding, and made them all prisoners at discretion. The day after a drum arrived at our camp, with a message which he would communicate to none but the general; he was followed by a trumpet, who they say behaved himself very saucily, with a message from the Duke of Bavaria. The next morning our army, being divided into two corps, made a movement towards the enemy: you will hear in the public prints how we treated them, with the other circumstances of that glorious day. I had the good fortune to be in the regiment that pushed the gens d'arms. Several French battalions, who some say were a corps de reserve, made a show of resistance; but it only proved a gasconade, for upon our preparing to fill up a little fosse, in order to attack them, they beat the chamade, and sent us Carte Blanche. Their commandant, with a great

[merged small][merged small][ocr errors]

many other general officers, and troops without number, are made prisoners of war, and will I believe give you a visit in England, the cartel not being yet settled. Not questioning but these particulars will be very welcome to you, I congratulate you upon them, and am your most dutiful son, &c.'

The father of the young gentleman upon the perusal of the letter found it contained great news, but could not guess what it was. He immediately communicated it to the curate of the parish, who upon the reading of it, being vexed to see anything he could not understand, fell into a kind of passion, and told him, that his son had sent him a letter that was neither 'fish, flesh, nor good red herring.' 'I wish,' says he, the captain may be compos mentis; he talks of a saucy trumpet, and a drum that carries messages: then who is this Carte Blanche? he must either banter us, or he is out of his senses.' The father, who always looked upon the curate as a learned man, began to fret inwardly at his son's usage, and producing a letter which he had written to him about three posts afore, 'You see here,' says he, when he writes for money he knows how to speak intelligibly enough; there is no man in England can express himself clearer, when he wants a new furniture for his horse.' In short, the old man was so puzzled upon the point, that it might have fared ill with his son, had he not seen all the prints about three days after filled with the same terms of art, and that Charles only writ like other men.1

L.

1 In a pamphlet called The Spectator Inspected; or, a Letter to the Spectator, from an officer of the army in Flanders, touching the use of French terms, in relations from the army; occasioned

No. 166. Monday, Sept. 10, 1711

AR

-Quod nec Jovis ira, nec ignis,

[ADDISON.

Nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas.

-OVID., Met. xv. 871.

RISTOTLE tells us, that the world is a copy or transcript of those ideas which are in the mind of the first Being; and that those ideas which are in the mind of man, are a transcript of the world to this we may add, that words are the transcript of those ideas which are in the mind of man, and that writing or printing are the transcript of words.

As the Supreme Being has expressed, and as it were printed his ideas in the creation, men express their ideas in books, which by this great invention of these latter ages may last as long as the sun and moon, and perish only in the general wreck of nature. Thus Cowley in his poem on the Resurrection, mentioning the destruction of the universe, has those admirable lines:

Now all the wide-extended sky,

And all th' harmonious worlds on high,
And Virgil's sacred work shall die.

by the Spectator of the 8th of September 1711, advertised in the Spectator for November 15,' the writer expresses dissatisfaction that his son's letter, sent in confidence to the Spectator, had been printed; and he forwards his son's thoughts upon it. He was not such a fool as the Spectator represented, for using French terms, which were then familiar in the army. He was understood when he asked for beef-a-la-mode,' as well as the title of the play, ' Grief-a-laMode' (the second title of Steele's play, 'The Funeral.' But the Spectator now under discussion happens to be Addison's, not Steele's). The letter, which contains other reflections on Steele, is dated, Camp at Bouchain, Sep. 29, 1711.'

« PredošláPokračovať »