« PredošláPokračovať »
Her father keeps from all access of suitors,
Tra. If it be fo, Sir, that you are the man
Hor. Sir, you say well, and well you do conceive:
Tra. Sir, I shall not be nack; in sign whereof,
Gru. Bion. O excellent motion! fellows, let's begone.
Hor. The motion's good indeed, and be it so, Petruchio, I shall be your ben venuto. [Exeunt.
[The Presenters, above, speak here. 1 Man. My Lord, you nod; you do not mind the Play.
Sly. Yea, by St. Ann, do I: a good matter, surely! comes there any more of it?
Lady. My Lord, 'tis but begun.
Sly. 'Tis a very excellent piece of work, Madam Lady. 'Would, 'twere done !
9 Please ye, we may contrive this afternoon] Mr. Theobald asks what they were to contrive? and then says, a foolish cor. ruption poffeffes the place, and so alters it to convive'; in which he is followed, as he pretty constantly is, when wrong, by the Oxford Editor. But the common reading is right, and the Critic was only ignorant of the meaning of it. Contrive does not fignify here to project, but to spend and wear out. As in this passage of Spenser, Three ages such as mortal men coNTRIVE,
Fairy Queen, Book xi. Chap. 9. VOL. II.
ACT II. SCENE I.
Baptista's HOUSE in Padua.
Enter Catharina and Bianca.
OOD Sister, wrong me not, nor wrong your To make a bond-maid and a slave of me; That I disdain ; but for these other (a) Gawds, Unbind my hands, I'll pull them off my Yea, all my raiment, to my petticoat, Or, what you will command me, will I do ; So well I know my duty to my elders.
Cath. Of all thy Suitors here, I charge thee, tell Whom thou lov'st beft: fee, thou diffemble not.
Bian. Believe me, Sister, of all men alive
Bian. If you affect him, fifter, here I swear, I'll plead for you myself, but you shall have him. .
Cath. Oh, then, belike, you fancy riches more; You will have Gremio, to keep you fair.
Bian. Is it for him you do so envy me?
[Strikes ber. (a) Gawds, Mr. Theobald-Valg. goods.]
Enter Baptista. Bap. Why, how now, dame, whence grows this
infolence? Bianca, stand aside ; poorgir, she weeps; Go ply thy needle, meddle not with her. For Thame, thou hilding of a devilish spirit, Why dost thou wrong her, that did ne'er wrong thee? When did she cross thee with a bitter word? Cath. Her filence fouts me; and I'll be reveng'd.
[Flies after Bianca. Bap. What, in my sight? Bianca, get thee in.
[Exit Bianca. Cath. Will you not suffer me? nay, now I fee, She is your treasure ; she must have a husband; I must dance bare-foot on her wedding-day, And, for your love to her, lead apes in hell: Talk not to me, I will go fit and weep, 'Till I can find occasion of revenge. [Exit Cath,
Bap. Was ever gentleman thus griev'd, as I ? But who comes here?
S C Ε Ν Ε ΙΙ. Enter Gremio, Lucentio in the habit of a mean man; Petruchio with Hortensio, like a musician ; Tranio
and Biondello bearing a lute and books. Gre. Good morrow, neighbour Baptista.
Bap. Good morrow, neighbour Gremio: God save you, gentlemen.
Pet. And you, good Sir; pray, have you not a daughter calld Catharina, fair and virtuous ?
Bap. I have a daughter, Sir, callid Catharina.
Pet. You wrong me, Signior Gremio, give me leave,
Her wondrous qualities, and mild behaviour,
fake. But for my daughter Catharine, this I know, She is not for your turn, the more's my grief.
Pet. I see, you do not mean to part with her; Or else you like not of my company.
Bap. Mistake me not, I speak but what I find.
Pet. Petruchio is my name, Antonio's fon,
Pet. Oh, pardon me, Signior Gremio, I would fain be doing.
Gre. " I doubt it not, Sir, but you will curse your wooing -Neighbour, this is a gift very grateful, I
am 1 Baccare, you are marvellous forward.] We must read, Baccalare; by which the Italians mean, thou arrogant, presumptu. bus man! 'the word is used scornfully, upon any one that would affume a port of grandeur.
2 I doubt it not, Sir, but you will curse your wooing reighbours. This is a gift] This nonsense may be rectified by only
accept his service.
am sure of it. To express the like kindness myself, that have been more kindly beholden to you than any, free leave give to this young scholar, that hath been long studying at Reims, [Presenting Luc.] as cunning in Greek, Latin, and other languages, as the other in musick and mathematicks; his name is Cambio ; pray,
Bap. A thousand thanks, Signior Gremio: welcome, good Cambio. But, gentle Sir, methinks, you walk like a stranger; [To Tranio.] may I be so bold to know the cause of your coming ?
Tra. Pardon me, Sir, the boldness is mine own,
Do make my self a luitor to your daughter,
[They greet privately.
[To Hortenfio and Lucentio.
pointing it thus, I doubt it not, Sir, but you will curse your wooing. Neighbour, this is a gift, &c. addresling himself to Baptifta.