Dějiny spisovné slovenštiny po dobu ŠtúrovuNákl. G. Volenského, 1922 - 476 strán (strany) |
Iné vydania - Zobraziť všetky
Časté výrazy a frázy
Bernolák böhmische býti Čech Čechách Čechové Čechů Čechy čes česká české českého česko československé českou český Češi čeština čeština bez ř čina Dějiny spis Dobrovský Hamulják hlavně Hollý chtěl J. M. Hurban jazyk jazykové jenž jež jmenovitě Kollár kteří Květy Launer Levoči lingua literatury maďarštině Maďarům Maďary Maďaři měl měli místo Moravany Moravě napsal národ národní nářečí naše někde něm než níž noviny ovšem Palacký Palkovič Pešť pokládal Praze Prešporku prostě protože prý přece před přehlásky přes psal psáti reč reči řeč řečí sám sice ských Slavi Slováci Slováky Slovanů sloven slovenčina slovenské slovenského slovenských slovenštiny spisovné spisovnou Sprache svůj svých Šafařík ština Štú Štúr Štúra Štúrem Štúrovci Štúrův Tablic tato těchto této tohoto Trnava Uher uherské Uhrách Uhřích Ungarn venské více vše všecky všech vydal život
Populárne pasáže
Strana 358 - Russniaks and Magyars ; and, together with the numerous Slovakish settlements which are scattered over all Hungary, are computed in all at about 1,800,000. About 1,300,000 of them are Roman Catholics, and the remaining 500,000 Protestants. The Slovakish language, exposed through the geographical situation of the nation, to the influence of various other Slavic idioms — as the Polish, Bohemian, Malo-Russian, Servian, and Vindish — is more broken up into different dialects than perhaps any living...
Strana 470 - Ungarn beklagen sich über die schweren Unbilden, welche ihnen von den Magyaren, und namentlich von dem gegenwärtigen Ministerium, welches allein und ausschliessend im magyarischen Geiste handelt, zugefügt werden; sie sprechen daher die Bitte aus: 1. Dass die Slovaken und Ruthenen in Ungarn als eine Nation von den Magyaren anerkannt und am Landtage gleicher Rechte mit diesen theilhaftig werden.
Strana 199 - Kollárovi, aby neprodléval s mluvnicí, pokud okolnosti změnám přejí: ,Nyní, anebo nikdy. Nyní jest čas reformy iu nás, iv Čechách — všecko se hýbá, ještě nic není stálého : usedne-li se jednú jazyk a sloh i dobropísemnost v Čechách, zatvrdne-li rozčesnutí mezi katolickými a evangelickými Slováky u nás — bude potom po všech našich žádostech veta!
Strana 119 - hic mihi praecipue mei gentiles Slavi videntur cohortandi, apud quos excolendae eorum linguae maxima est negligentia, adeo ut nonnulli (expertus de quibusdam loquor), si non tantum non legant bohemicos libros, sed ne in suis bibliothecis ullum habeant, gloriosum id sibi ducant. Hinc fit, ut, quum de rebus illis domestica lingua est disserendum, semilatine eos logni oporteat.
Strana 218 - Stokráte jsem mluvil, teď už křičím k vám, ó rozkydaní Slávové ! buďme celek a ne drobtové, buďme aneb všecko aneb ničím. Národem vás zovou holubičím, než, aj, holuby jsou takové, že milují hejno spolkové, i vám tedy vlastnost tuto žičím.
Strana 90 - ... nostram bohemicam posse. Neque enim, si quid ex vero judicare poterimus, Hispanicae gravitate majestateque, blanditie ac facilitate Gallicae, Anglicae sublimitate efficacitateque, Germanicae sensus et emphaseos ubertate, lenitate ac suavitate Italicae, denique Hungaricae nostrae imperiosa illa severitate, quidquam concedit: ita absolutarum est qualitatum, si viri ea utuntur docti eloquentes, et ad socialitatem nati efformatique
Strana 358 - ... have been the result of the primitive cultivation of the Slavi ; and that the region about the Carpathian mountains, the seat of the ancient as well as of the present Slovaks, was the cradle of all the Slavic nations which are now spread over the whole of eastern Europe. Of all living Slavic tongues, the Bohemian is the nearest related to the Slovakish, especially as it appears in the oldest Bohemian writers; a circumstance which induced Dobrovsky at first to consider both languages as essentially...
Strana 199 - Nynéjší pospolitý sloh českých spisovatelóv nemóže nikdy národným slohem našich Slovákov býti. Jest to, aspoň dle mého citu, jakási potvora, naposledy ani ne česká, ani ne slovenská.
Strana 124 - Bernolákovo dielo je nie prevrat; on iba kodifikoval, gramatickou formou zaodel, čo plných sto rokov, vždy hlasnejšie a hlasnejšie, ozývalo sa v slovenských katolíckych knižkách".