Obrázky na stránke
PDF
ePub

His brother not long after being made high Sheriff, prevailed to have Gamelyn indicted for the violent outrage committed upon his perfon.

Gamelyn having leave from the outlaws, made his perfonal appearance, upon which he was attach'd, and committed to prifon but Sir Ote [or Otis] offering bail for his appearance to take his trial, he was released, and returned to the outlaws.

Gamelyn not appearing precisely at the time. appointed, his eldest brother pack'd a jury to his mind, with two corrupt Judges: and they were very near paffing fentence of death upon Sir Otis, for Gamelyn's non appearance: But he came opportunely with his outlaws, to fave his brother's life.

Gamelyn afcended the place of judicature, ordered the Chief Justice to give place to him, and upon his refufal, he with his fword cleft his jaw bone, threw him over the bar, and broke his arm. After that, he ordered the other Judge, his brother, and the jurors to be set to the bar, where after a fhort trial, he paffed fentence of death upon them all, which was immediately put in execution.

After which, he and his outlaws made the best of their way towards the King; who pardoned them all, promoted Sir Otis and Gamelyn to great honours, and received the outlaws into favour.

The conclufion of the quarrel betwixt Oliver and Orlando proved much more favourable.

For

[ocr errors]

For by a remarkable act of generosity in Orlando, who faved his brother's life from a lionefs, which he killed, Oliver relented his former ill usage of him, and a thorough reconciliation by that means was brought about.

A&t 1. fc. 1. p. 291.

Orlando. As I remember Adam, it was upon this, that my father bequeath'd me by will, but a poor thousand crowns, and as thou say'ft charg'd my brother on his bleffing to breed me well, and there begins my fadness.] See The Coke's Tale of Gamelyn, line the first, to 1. 200.

Sc. 2. p. 293.

Oliver. Know you where you are, Sir?
Orl. O Sir, very well, bere in yoûr orchard.
Oli. Know you before whom, Sir?

Orl. Ay better than be I am before, knows me. I know you are my eldest brother, and in the gentle condition of blood you should so know me; the cour tefie of nations allows you my better, in that you are the firft-born: but the fame tradition takes not away my blood, were there twenty brothers betwixt us. I have as much of my father in me as you.]

"Than thus befpakin his brothir,

"That rape was of vees.

[a hafty speaker] "Stondith stillè thou gadiling. [an idle, gadding

"And hol lith right thy pees,

"Thou fhaltè ben full faign to have

"Thy metè and thy wede.

fellow]

[wede, apparrel]

"What spekift thou, thou gadiling"

"Of Lond, othir of Lede? "Then feide to him Gamelyn

M

" The

"The childè that was yinge

"Chrift'is curse more he havin
"That clepith me gadlyng;
"I am no wors gadlyng than the,
"Parde ne no wors wight,
"But born I was of a lady,
"And gotten of a knyght,
"Ne durft he not to Gamelyn
"Not oa foot ferthir go,

[ocr errors]

But clepid to him his meine,

And feide to them the

"Goith and betith wele this boy

"And ravith him his wit,

[oo, oon, one] [retinue or men fervants

[lere, learn]

"To answerin me bett."Coke's Tale, 201, &c.

"And let him lere an other time

A&t 2. fc. 2. p. 294.

Oliver. Wilt thou lay hands on me, villain? Orlando. I am no villain; I am the youngest fon of Sir Rowland du Bois; he was my father, and be is thrice a villain, that says, fuch a father begot villains. Wert not thou my brother, I would not take this band from thy throat, till this other bad pull'd out thy tongue, for faying fo; thou haft rail'd on thyself. Alluding to the Proverb, "It is an ill bird that bewrays it's own neft.” Τὸν οἶκε θησαυρὸν διαβάλλειν.

Ray's Proverbs, Entire Sentences, p. 102. See Coke's Tale, 226, &c.

Sc. 4. P. 298.

Cel. Thofe that he makes boneft, She makes very ill-favoured.]" She makes, very ill favouredly." Folio 1632.

Sc. 4..

Sc. 4. p. 299.

Clown. Stand you both forth now, stroke your ebins, and fwear by your beards, that I am a knave.] An expreffion used by Grangoufier to his fon Gu ragantua, [Rabelais book 1. chap. 13.] "Now

go on in thy bum fodder discourse, and by 66 my beard I fwear, that for one punchion, "thou fhalf have threefcore pipes."

Chaucer in his Coke's Tale of Gamelyn, $80, &c. makes the porter fwear by God's beard. "Then answerid him the porter,

"And fwore by Goddis berde

"Thou ne fhalt frende Gamelyn

"Comin into this yerde.".

Sc. 5. p. 300.

See

Well faid, that was laid on with a trowel. A proverbial expreffion for a great lie Ray's Proverbial Phrafes, p. 89.

Sc. 5. p. 300.

Le Beu. You amaze me, ladies, I would have told you of good wrestling, which you have loft the fight of.

Rof. Yet tell us the manner of the wrestling.

Le Beu. I will tell you the beginning, and if it pleafe your ladyships, you may see the end, for the beft is yet to do.

Celia. Well, the beginning that is dead and buried. Le Beu. There comes an old man and his three fons.

The eldest of the three wrestled with Charles the Duke's wreftler, which Charles in a moment threw bim, and broke three of his ribs, that there is little M 2

bope

hope of life in him: fo be ferv'd the fecond, and fo the third, yonder they lie; the poor old man their father making fuch pitiful dole over them, that all the beholders take his part with weeping.] This, with the following scene, and part of the third, are taken from the following lines in The Coke's Tale of Gamelyn, 340, &c.

"There happid to be there befide "Tryid a wraftiling,

έσ

And therefore there was yfettin

66 A ram and als a ring.

"And Gamelyn was in a will, "To wendè thereunto,

"For to previn his mighte, and fe

"What that he couthè do.

"Now brothir myne qs Gamelyn,

"By holie Seint Richere

"Thou muste nedis lene to night

[lend]

"Me a litil courfere,

"That is freshè to the sporis

"Upon him for to ride,

"I mustin on an errand go

"A littil here befide.

"Be God; faidè his brother tho, "Of ftedis in my stall

66 Goith, and chefith the the best,
"And sparith none of alle

"Of ftedis or of courferis
"That ftondith 'hem befide,

"And tellith me my gode brothir

"Whithar thou wiltè ride.

"Herè befidis brothir, is

[blocks in formation]
« PredošláPokračovať »