Obrázky na stránke
PDF
ePub

Sc. 2. p. 392. Elinor Queen Dowager, speaking of Falconbridge, King Richard's baftard, fays:

Elin. He bath a trick of Caur-de-Lion's face.] By trick he means either the air of his face, or fome diftinguishing feature, by which he might be known to be his fon.

He uses the word elfewhere, namely, in All's well that ends well, Act 1. fc. 2. where Helena, fpeaking of Bertram, fays: ""Twas pretty, tho' a plague

"To fee him every hour, to fit and draw "His arched brows, his hawking eye, his curls "In our heart's table, heart too capable "Of every line and trick of his fweet favour, " &c."

And in the First Part of King Henry the Fourth, Act 2. fc. 10. Falstaff speaking of Prince Henry.

Falft. "Thou art my fon, I have partly thy "mother's word, partly mine own opinion; "but chiefly, a villainous trick of thine eye, and a foolish hanging of thy nether lip, that doth

[ocr errors]
[blocks in formation]

Sc. ib. King John to Robert Falconbridge. King John. Sirrab, your brother is legitimate, Your father's wife did after wedlock bear him ; And if he did play falfe, that fault was hers, Which fault lyes on the hazard of all husbands That marry wives.] Shakespeare seems to be out in his law; for he makes Robert fay a few lines before:

[blocks in formation]

That his father was fent into Germany, and the king took the advantage of his absence. Which was a proof that his brother Philip was illegitimate.

It would have been reckon'd otherways, if his father had been any where within the four feas, [the jurisdiction of the King of England]. See Wood's Inftitute of the Laws of England, book 1. chap. 6.

Id. ib.

And then comes answer like an ABC book.] Like an Abfey book, Folio 1632.

Sc. 4. P. 397.

Lady. Where is that flave thy brother !

Philip. My brother Robert, old Sir Robert's

fon,

Colbrand the giant, that fame mighty man.] The baftard fneers his brother, by calling him Colbrand, having juft before (fc. 2. p. 394.) represented him in the moft contemptible light. Philip. "Madam, and if my brother had my fhape,

[ocr errors]

"And I had his, Sir Robert his, like him, "And if my legs were two fuch riding rods,

[ocr errors]

My arms two fuch eel-fkins ftuft, my face

"fo thin,

That in mine ear I durft not stick a rofe."

And here in banter, he compares the little, diminutive gentleman, to Colbrand the Danish giant, who in the reign of King Athelstan, in behalf of the Danes, challeng'd any person the English fhould bring into the field.

Guy

Guy Earl of Warwick accepted the challenge, and being unknown to every one, but the king, fought the giant near Winchester, and kill'd him; and the Danes yielded the victory: While Guy retired, to a hermit's cell near Warwick, and there privately ended his days.

Echard's Hiftory of England, Vol. 1. p. 85. The Famous History of Guy Earl of Warwick,

canto 12.

Sc. ib. p. 398.

Phil. Philip, Spare me James.]

Baftard. Philip, Sparow James. Folio 1632. If there's any room to alter the old reading, it fhould, I think, come as near the trace of the letters as poffible, and might be read as follows:

Phil. Philippare ob! James.

But I imagine that Shakespeare had an eye to Skelton's poem, intitled Philip Sparow. Falconbridge might refent James's freedom, in calling him plain Philip, after he had received the order of knighthood from the king. What, call me Philip without any additional title? If you call'd me Philip Sparow, it would not be fo contemptible, but rather add to the dignity.

Skelton, after he had lamented the death of Philip Sparow, and raised a monument of praise to its memory, gives it the preference to all Sparows; and puts it upon a footing with its royal namesake, Philip of Macedon.

[ocr errors]

I yet would have a nest As prety and as prest

T 3

As

"As my Sparow was,

"But my Sparow did pass
"All fparows of the wod,
"That were fince Noe's flood,
"Were never none fo good.
66 King Philip of Macedon
"Had no fuch Philip as I,
“No, no, Sir, hardely."

Skelton's Works, Edit. 1736. p. 223-
A&t 2. fc. 1. p. 400.

Lewis. Before Angiers' well met, brave
Auftria.

Arthur! that great forerunner of thy blood,
Richard, that robb'd the lion of his heart, &c.]

Raftall, in his Chronicle, makes mention of this memorable action, in the following words. "It is fayd that a lyon was put to Kynge Richarde, beynge in prifon, to have devoured him, and when the lyon was gapynge, he put his arme in his mouthe, and pulled the lyon by the harte fo hard, that he flewe the Iyon, and therefore fome fay he is called 46 Ryebarde Cure de Lyon; but fome fay he is "called Cure de Lyon, because of his boldeneffe " and hardy ftomake." See further account in the note, in the life of King Richard. Peter Langtoft's Chronicle, publifh'd by Mr. Hearne, Vol. 1. p. 198.

In Raftall, there is a wooden cut given of King Richard, in which he represents him with the lyon between his legs, and thrusting his right arm down his throat,

Id. ib. Arthur Duke of Bretagne to the Duke of Austria.

Arth. God fhall forgive you Cœur de Lion's death, The rather, that you gave his offspring life.]

Shakespeare, who is generally very exact in his English hiftory, is not fo in this inftance. The Duke of Auftria feiz'd indeed upon King Ri chard in difguife, and made him his prifoner; but upon the emperor's laying claim to him as his, he deliver'd him up. The emperor fome time after releas'd him, but with fome difficulty, tho' the kingdom of England paid for his ranfom one hundred and fifty thousand marks. The king after this, befieging the castle of Chalons, was fhot from the walls by one Bertrand, à profefs'd enemy.

[ocr errors]

Kyng Rychard feged a caftell then in hié, "That Callace hight, not ferre fro Limofine. “An (a) arblaster with a quarrel him fhot, "As he about the caftell went to fple, &r." Hardyng's Chronicle, edit. 8vo. Londini, edit. 1543. föl. 148.

See likewife Peter Langtoft's Chronicle by Mr. Hearne. Vol. 1. p. 205.

His body was divided into three parts, and buried in fo many different places, as appears from the two following lines.

Vifcera Kardolum, corpus Fons ornat Ebraudi, Et cor Rothomagum magne Richarde tuum.

(a) A cross-bow man. See Mr. Hearne's Glossary to Peter Langtoft's Chronicles, publifh'd 1725.

T 4

The.

« PredošláPokračovať »