Obrázky na stránke
PDF
ePub

Scrape. Why so, pr'ythee, can't you spend your money some other way.

Coachm. No madam, for when a lady, as you may do, gives me any thing, she generally says, here fellow, here's something to drink; so you see the intention of the founder is, that I should spend it in drink; and I cannot do otherwise in conscience.

In the Commissary, Mrs. Mechlin enters followed by a Hackney Coachman.

Mrs. Mech. Well, fellow, what's your fare?

Coachm.

crown.

Mistress, its honestly worth half-a

Mrs. Mech. Give him a couple of shillings, and send him away.

Coachm. I hope you'll tip me the tester to drink? Mrs. M. Them there fellows are never contented; drink! stand farther off; why you smell already as strong as a beer-barrel.

Coachm. Mistress, that's because I have already been drinking.

Mrs. M. And are not you ashamed, you sot, to be eternally guzzling? You had better buy you some cloaths.

Coachm. No, mistress, my honour won't let me do that.

Mrs M. Your honour! and pray how does that hinder you?

Coachm. Why, when a good gentlewoman like you, cries, here Coachman, here's something to drink

Mrs. M. Well!

Coachm. Would it be honour in me to lay it out in any thing else? No, mistress, my conscience

won't let me, because why, its the will of the donor, you know.

When Hook in Killing no Murder made Buskin, as Boots, sport the same sentiments, he knew he was stealing from Foote, but he probably did not know that he was stealing stolen goods.

TERENCE.

Colman published his translation of Terence in 1765--Terence wrote many Comedies, of which only 6 remain-C. Cæsar said of him

"Tu quoque tu in summis, Odimidiate Menander,
"Poneris, et merito, puri sermonis amator.
"Lenibus atque utinam scriptis adjuncta foret vis
"Comica, ut æquato virtus polleret honore
"Cum Græcis, neque in hac despectus parte
"jaceres,

"Unum hoc maceror, et doleo tibi deesse,

"Terenti."

1. Andrian

Pamphilus is in love with Glycerium, who is supposed to be a woman of Andros— Simo, the father of Pamphilus, engages him to marry Philumena, the daughter of Chremes Chremes finds out that Pamphilus has a child by Glycerium,

[blocks in formation]

and breaks off the match-at the conclusion, Glycerium proves to be an Athenian, and the daughter of Chremes-Pamphilus marries Glycerium, and promises to get Philumena for Charinus, who is in love with her-Davus the servant of Simo is the principal character--Glycerium speaks but one line -Philumena does not appear-the Andrian is a good C., but rather of too grave a cast-Steele has founded his Conscious Lovers on it-and Bellamy, in his Perjured Devotee, has borrowed the serious part of his plot from it.

2. Eunuch-this is Terence's best play-a translation of it was acted at D. L. July 9 1717-Sedley adapted it to modern times as well as he could-see Bellamira T. R. 1687.

3. Heautontimorumenos, or the Self-Tormentor. Menedemus and Chremes are two old men, who are neighbours in the country-Clinia is son to Menedemus-and Clitipho to Chremes-Menedemus had discovered that Clinia was in love with Antiphila, who is supposed to be the daughter of a poor woman-he had expressed so much displeasure on that account, that Clinia had gone abroad-at the opening of the play, Menedemus is heartily sorry for his severity to his son-he thinks he cannot make himself too uncomfortable at the end of three months Clinia returns, but not to his father's house -Clitipho is intimate with a courtezan called Bacchis-Syrus and another servant bring Bacchis and Antiphila to the house of Chremes they pretend that Bacchis is Clinia's mistress-Chremes is angry with Clitipho for having taken strange liberties with the mistress of his friend-he at last discovers that

Bacchis is his son's courtezan, and not Clinia's Antiphila proves to be the daughter of Chremes— Clinia marries her-Chremes is with difficulty prevailed on to pardon Clitipho-Chapman adapted this C. to the English stage-he improved the plotsee All Fools at the end of 1744-it is one of the plays reprinted by Reed.

Demea and

4. Adelphi, or the Brothers Micio are brothers-Demea is of a severe disposition-Micio is of a mild temper-Demea had given his elder son, Æschinus, to Micio, to be adopted by him-Micio had educated Eschinus as a gentleman —Demea had brought up his younger son, Ctesipho, in the country, and with little education-Ctesipho had fallen in love with a music girl, who was the property of Sannio-Eschinus takes the girl from Sannio, and forces him to sell her-Demea hears of what Æschinus had done- and comes in a great passion to Micio-he has no suspicion that Ctesipho is concerned in the matter-Eschinus had seduced Pamphila, who is the daughter of a poor Athenian citizen-Demea is still more enraged against his elder son Micio on the contrary consents that Eschinus should marry Pamphila-Demea at last discovers that it is Ctesipho, and not Eschinus, who is in love with the music girl-he is prevailed on to let Ctesipho keep the girl--this is a good C.-a considerable part of its merit consists in the tricks which Syrus, the servant of Micio, plays Demea -Shadwell's Squire of Alsatia, and Cumberland's Choleric Man are founded on this play-Fielding, in his Fathers, or the Good-natured Man, has borrowed considerably from it.

5. Hecyra, or the Stepmother. Pamphilus is the son of Laches and Sostrata-he had lived on terms of intimacy with a courtezan called Bacchis—at the instigation of his father he had married Philumena, the daughter of Phidippus and Myrrhina-he had gone to Imbros on business-before his marriage he had one night, when in liquor, ravished a virgin-he did not know who she was-and she did not know who was her ravisher-Pamphilus had taken a ring from her, and given it to Bacchis-in the 3d act Pamphilus comes home-he finds that his wife had gone back to her mother's, and that she is just brought to bed of a son-Myrrhina implores Pamphilus to conceal her daughter's misfortune-he promises to do so, but refuses to acknowledge himself as the father of the child-Myrrhina and Pamphilus both suppose that the father of the child is some other person-at the conclusion it appears, that the girl whom Pamphilus had ravished, was Philumena-this discovery is made by means of the ring-Bacchis behaves in a very honorable manner-and Pamphilus is satisfied that he is the father of the child-Sostrata, who gives the title to the play, is at first unjustly suspected of having behaved to Philumena in such a manner as to make her return to her mother-this is far from a bad C.-but some parts of it are dull, and nearly the whole of it is serious-Brooke in his Charitable Association has borrowed the bulk of his plot from the Stepmother.

6. Phormio. Demipho the father of Antipho, and Chremes the father of Phædria, are brothers—they had gone abroad, and had left their sons under the care of Geta, who is the servant of Demipho-Phædria

« PredošláPokračovať »