In translating both the Iliad and the Odyssey, my usual method was to take advantage of the first heat; and then to correct each book, first by the original text, then by other translations ; and lastly to give it a reading for the versification only. Life and works of Cowper, by R. Southey - Strana 294podľa William Cowper - 1836Úplné zobrazenie - O tejto knihe
| John Dryden - 1800 - Počet stránok 674
...of fears that he should never get to the end of it." " In translating both the ILIAD and ODYSSEY, my Usual method was, to take advantage of the first heat...lastly, to give it a reading for the versification only." Spence's ANECDOTES. diminished, on pain of an anathema. But slaves we are, and labour oa another... | |
| John Dryden - 1800 - Počet stránok 662
...of fears that he should never get to the end of it." " In translating both the ILIAD and ODYSSEY, my usual method was, to take advantage of the first heat...lastly, to give it a reading for the versification only." Spence's ANECDOTES. diminished, on pain of an anathema. But slaves we are, and labour on another... | |
| John Dryden - 1800 - Počet stránok 712
...of fears that he should never get to the end of it." " In translating both the ILIAD and ODYSSEY, my usual method was, to take advantage of the first heat...other translations ; and lastly, to give it a reading fof the versification only," Spence's ANECDOTES. diminished, on pain of an anathema. But slaves we... | |
| John Dryden - 1800 - Počet stránok 674
...should never get to the end of it." " In translating both the ILIAD and ODYSSEY, my usual method %vas, to take advantage of the first heat ; and then to...lastly, to give it a reading for the versification only." Spence's ANECDOTES. diminished, on pain of an anathema. But slaves we are, and labour on another... | |
| Joseph Spence - 1820 - Počet stránok 318
...two or three years before it was printed. — The same. In translating both the Iliad and Odyssey, my usual "method was to take advantage of the first heat,...lastly, to give it a reading for the versification only. — The same. [How much he has corrected, and in what manner, may be seen by the manuscripts... | |
| Joseph Spence - 1820 - Počet stránok 322
...years before it was printed.—The same. In translating both the Iliad and Odyssey, my usual'method was to take advantage of the first heat, and then...lastly, to give it a reading for the versification only.—The same. [_ How much he has corrected, and in what manner, may be seen by the manuscripts... | |
| Joseph Spence - 1820 - Počet stránok 324
...it was printed. — The same. In translating both the Iliad and Odyssey, my usual method was tojake advantage of the first heat, and then to correct each...lastly, to give it a reading for the versification only. — The same. [How much he has corrected, and in what manner, may be seen by the manuscripts... | |
| Alexander Pope, William Roscoe - 1824 - Počet stránok 694
...that he was not unacquainted with Greek. " In translating both the Iliad and Odyssey," says he, " my usual method was, to take advantage of the first heat,...and then to correct each book, first by the original text, then by other translations ; and lastly, to give it a reading for the versification only."f He... | |
| Alexander Pope - 1824 - Počet stránok 692
...that he was not unacquainted with Greek. " In translating both the Iliad and Odyssey," says he, "my usual method was, to take advantage of the first heat,...then to .correct each book, first by the original text, then by other translations ; and lastly, to give it a reading for the versification only."f He... | |
| Alexander Pope - 1831 - Počet stránok 384
...often forty or fifty verses in a morning in bed."3 " In translating both the Iliad and the Odyssey, my usual method was to take advantage of the first heat;...and then to correct each book, first by the original text, then by other translations ; and lastly to give it a reading for the versification only."* The... | |
| |