Obrázky na stránke

So here is at lást the long expected létter!
What news? How are they all ? alive or dead ?
Háppy or sorrowful? Ah! hé who first
Received, and broke the seal, and read a létter
From his far ábsent friends, needed more courage,
Hórace, * than he who first in a frail boat
Trústed his life upon the uncertain waves.

CARLSRUHE, Jan. 31, 1856.

ON róll the years, leaves wither ánd leaves grów,
Suns rise and sét, and winds alternate blow,
Moist follows dry and heat succeeds to cold,
Our síres are in their gráves and we grow old;
Inquire not whý: enough for thee to know
It is and was and will be álways so;
Wise- seeming questions still were fólly's mask,
Turn happier thou, and ply thy daily task.

CARLSRUHE, Jan. 27, 1856.

“Illi robur et aes triplex

Circa pectus erat, qui fragilem truci
Commisit pelago ratem

HOR. Od. I. 3.

“HEAVEN, I thánk thee for this fine night;"
Máry said, as, from her window
Looking out, she saw the deep sea
Plácid shimmering in the moonlight;

Máry's thoughts are of her William
Hóme retúrning from the Indies :
“Át yon full moon is he gázing,
Ás the midnight déck he páces ?”

Máry 's gone to béd and sleeps sound
When she has práyed a prayer for William;
William's sleep that night is sounder
At the bottom of the ocean.

CARLSRUHE, Jan. 18, 1856.

OF all flowers in the world, pretty daisy, to mé

Thou 'rt the dearest and sáddest, For alóne of all flowers in the world, pretty daisy,

Thou déck'st Anna's gráve.

CARLSRUHE, Jan. 26, 1856.

Joy and sorrow are equally pássive; forced on thee
Irresistibly bóth from without; be consistent
And call neither suffering, or suffering call bóth;
The difference between the two sufferings is only
That thou likest the one, and the other dislikest.

CARLSRUHE, Jan. 17, 1856.

Two things there are which you may safely say When with your friend you meet: “It 's a fine day” And “How do you do?” The news to ask or tell You may too venture should you know him well. Each further word is dangerous, if you 'd sleep Soundly at night, and dear friends dear friends keép.

[merged small][ocr errors]

THE clever mån the rúle makes, which the fool,
Childish obeying, spends his life at school.

CARLSRUHE, Jan. 17, 1856.



"The Meeting of the Waters."

THERE is not in all Cheapside a teápot so neat
As that teápot round which night and morning we meét;
Oh! the lást rays of feeling and life must depárt,
Ere the shine of that teapot shall fade from my heart.

It is not that árt o'er that teápot has shed
Her deépest of púrple and brightest of réd;
'Tis not the soft ódours that from it distil,
Oh no! it is something more exquisite stíll;

'Tis that saucers and cúps on the board are displayed,
Cream, súgar, and butter, and toást ready made,
And that never so dear even my dearest to me,
As when we 're all happy togéther at teá.

Sweet Dálkey-Lodge teápot, how calm could I rést
Beside thee in thy pántry with those I love bést,
When teá - drinking morning and evening shall ceáse,
And our hearts, like thy teáleaves, are mingled in peace.

CARLSRUHE, Jan, 9, 1856.

Tó a spléndid fúrnished håll
Yoúr grammarian 's the door-keeper,
Hás the látchkey in his pocket,
Shúts and opens as you bid him,
Bút himself sets foot in 't néver,

CARLSRUHE, Jan. 27, 1856.

"MIGNIONÉTTE in a bóx! Faugh! it smells of the city
It 's only in mígnionette béds I find fragrance.”
Very well: but to mé mignionette in a box
Than mígnionette border or béd 's twice as frágrant,
For when I look at it I think of the box
Of sweet mignionette in my Máry Anne's window.

[blocks in formation]

“Do,” said pért, little, witty, tart Ísabel ónce, “Do, I dáre thee, an épigram máke upon mé.” “Don't dáre me,” said Í; «’twouldn't be the first time, I'd an épigram éven on an épigram måde.”

CARLSRUHE, Jan. 3, 1856.

« PredošláPokračovať »