Obrázky na stránke

“Só when wé have left our parents,
And are grown up men and women,
And our liés no more can hárm them,
Wé may téll lies like grown people ?”

Nót a doubt of it; there's no hárm in
Dóing whát 's done by your párents,
Núrses, teachers and relations;
íf 'twere wróng they would not do it.

“Máy we sáy we 're not at home then,
As mammá says when she 's dressing?
Máy we say we have got a headache,
When we are only out of húmour?

“When a friend comes in to see us,
Máy we smile and seém quite happy,
And the moment he has his back turned,
Sáy we scárce could bear the sight of him?”

Yés yes, áll this and as much more,
Twice as múch more, yé may do then,
And your children, if ye háve any,
Flóg for lýing, at the same time.

“Shocking! shocking! wé 'll not do it;
Either wé ourselves will speák truth,
Ór at least we will not púnish
Thém for doing whát ourselves do."

[merged small][ocr errors]
[ocr errors][merged small]

THE wise son of Jápet made mán in God's image
Japet's fár wiser grandson made Gód in his own.

[merged small][ocr errors]

TOWARD hope's beácon far- gleaming across the wild wáters
Thou that cleávest with strong arm and stoút heart thy way,
Swim on and fear nothing; thou súpp'st with thine Héro,
Or the deép sea provides thee with súpper and béd.

CARLSRUHE, Jan. 24, 1856.

FROM my heárt to my head, from my head to my hánd,
From my hand to my pén, from my pén to my páper,
From my páper to týpes, and from týpes to more páper,
To thine eyes then, and head, and at lást to thine heart
Dost not wonder, sweet reader, this round-about wáy
From my heart to thy heart was ever found out?

CARLSRUHE, Jan. 2, 1856.

héll's gate;

He died, and the emancipated soul
Flew úpward, úpward, till it came to
Where it was told, that, háving left at night,
It should have gone down, not have mounted úpward,
For heáven, above all dáy, by night was dównward.
Bút the soul being ethérial coúld not sink down
Through the thick dénse air, and but higher róse

The móre it struggled to fly heádlong dównward.
Só in compassion héll's gate - pórter stowed it
In neighbouring Límbo with unchristened children's
Innocent hélpless spírits, suicides,
And souls which, like itself, had gone astráy,
There in asylum sáfe the tédious time
To while as bést it might till móther church
Decided hów at lást to be disposed of
Convénient Límbo's church-perplexing spirits.

CARLSRUHE, March 19, 1856.

EVERY day that I live adds tó my knowledge
And from my coúrage tákes; so when I have coúrage
It 's of no úse to me for want of knowledge,
And when at long and lást I 'm full of knowledge,
I cannot úse it, being in wánt of courage.

[ocr errors][ocr errors][merged small]

ONCE on a time a thousand different men

mén Together knelt before as many Gods Each from the other different as themselves Were different each from each, yet didn't fall out, Or cút each others' throats amidst their prayers “Stop thére! that never happened, ór, if it did, 'Twas by a miracle; or if it happened Reálly and in the way of nature, tell me How, whére, and when, what kind of men they were, What kind of Gods didn't even the Gods fall out?” Not even the Góds; I 'll tell thee how it was; But árt thou trústy ? cánst thou keep the sécret? “Yes yes." Then in thine ear: the thousand Gods Had all the sélfsame náme; so every God, Hearing no náme invoked except his own, Believed that every man of all the thousand Wórshipped him ónly; while each one of all The thoúsand worshippers, hearing no name Except his own God's name invoked, believed That every one of all the whole nine hundred Ninety and nine worshipped no God but his; So all the thoúsand men together lived In love and peace, as holding the same faith, Ánd of the thoúsand Góds not one was jealous.

CARLSRUHE, Jan. 13, 1856.

HÓNEY hére and wormwood there –

But not as each man wishes
Hóney here and wormwood there

Are our alternate dishes.

CARLSRUHE, March 10, 1856.

I Do not wonder I 'm so often told
That the soul is immortal, grows not old;
So many people, looking inwards, find
Ín their old bodies a still childish mind.

CARLSRUHE, Jan. 5, 1856.

I HÁTE him, the liar, who with feigned words deceives me,
And doúbly I hate him, the cléverer liar,
Who, that I may not call him liar, deceives me
Without words by silence or gesture or look.

CARLSRUHE, Jan. 13, 1856.

« PredošláPokračovať »