Obrázky na stránke
PDF
ePub

Errat, ait, si quis Mario putat esse necesse
Vendere: nil debet; fœnerat immò magis 1:
Quæ ratio est igitur? servos ubi perdidit omnes,
Et pecus, et fructus, non amat indè locum.
Quis faceret pretium, nisi qui sua perdere vellet
Omnia? sic Mario 2 noxius hæret ager.

XII.

(Ibid. Ep. LXXXVI.)

Contra Maximina, con motivo de ser desdentada.

Ride, si sapis, ò puella, ride,
Pelignus, puto, dixerat poëta;
Sed non dixerat omnibus puellis.
Verùm ut dixerit 3 omnibus puellis,
Non dixit tibi; tu puella non es:
Et tres sunt tibi, Maximina, dentes,
Sed planè piceique, buxeique .
Quare si speculo mihique credis,
Debes non aliter timere risum,
Quàm cretata timet Fabulla nimbum,
Cerussata timet Sabella solem.
Vultus indue tu magis severos,

Quàm conjux Priami, nurusque major.

1 Fœnerat immò magis, antes bien da mucho dinero á réditos.

2 Sic Mario...., asi se queda Mario con aquel campo fatal. Esto es porque nadie se le compra.

3 Verùm ut dixerit, pero aun cuando lo hubiera dicho.

4 Piceique, buxeique, los unos negros como la pez, los otros amarillos como el boj.

5 Quàm cretata, etc., tanto como teme á la lluvia Fábula, que lleva la cara llena de blanquete, ó como teme al Sol Sabela cuando se pinta de albayalde.

6 (Véase Induere en las frases.)

Mimos ridiculi Philistionis 1,
Et convivia nequiora vita,
Et quidquid lepidâ procacitate
Laxat perspicuo labella risu.
Te mostæ decet assidere matri,
Lugentique virum, piumque fratrem,
Et tantùm tragicis vacare Musis.
At tu, judicium secuta nostrum,
Plora, si sapis 2, ò puella! plora.

(Ibid. L. II, Ep. XLI.)

XIII.

Contra Ligurino, poeta ramplon.

Occurrit tibi nemo quod libenter;

Quod, quacumque venis, fuga est, et ingens
Circa te, Ligurine, solitudo;

Quid sit, scire cupis? 3 nimis poëta es:

Hoc valdè vitium periculosum est.

Non tigris catulis citata raptis,

Non dipsas medio perusta sole,
Nec sic scorpius improbus timetur.
Nàm tantos, rogo, quis ferat labores? 4
Et stanti legis, et legis sedenti:
Currenti legis, et legis.....

In thermas fugio; sonas ad aurem 5.
Piscinam peto; non licet natare.

Ad cœnam propero; tenes euntem.

1 Mimos ridiculi Philistionis, las comedias del gracioso Filistion.

2 Si sapis, si tienes un poco de seso.

3 Cupis scire, quid sit? quieres saber en qué consiste?

4 Tantos labores, tantas importunidades.

5 Sonas ad aurem, vienes zumbándome al oido.

Ad cœnam venio; fugas edentem.
Lassus dormio; suscitas jacentem.
Vis, quantum facias mali, videre?
Vir justus, probus, innocens timeris 1.
(Ibid. L. III, Ep. XLIV.)

EXTRACTOS DE TIBULO.

I

Recomienda la vida pacifica y sencilla del campo.

Divitias alius fulvo sibi congerat auro,

Et teneat culti jugera multa soli,
Quem labor assiduus 2 vicino terreat hoste,
Martia cui somnos classica pulsa 3 fugent.
Me mea paupertas vitæ traducat inerti,
Dùm meus exiguo luceat igne focus.
Ipse seram teneras maturo tempore vites
Rusticus, et facili grandia poma manu.
Nec spes destituat, sed frugum semper acervos
Præbeat, et pleno pinguia musta lacu 5;

1 Vir justus, probus, innocens, timeris, á pesar de ser tú un hombre justo, probo, inofensivo, no hay uno que no te tema.

2 Quem labor assiduus...., aquel à quien tenga en continua alarma la proximidad del enemigo. —Labor no se toma aquí por el trabajo material, sino por la agitacion del espíritu. Ambas acepciones son muy propias de esta palabra segun la define Ciceron en sus Cuestiones Tusculanas (II. XV.): "Labor est functio quædam vel animi, vel corporis, gravioris operis et muneris."

3 Martia classica pulsa, el sonido de la trompa bélica.

4 Rusticus, convertido en labrador.

5 Et musta pinguia lacu pleno, y ver llenas mis tinajas de vino ge

Nàm veneror 1, seu stipes habet desertus in agris,
Seu vetus in trivio florea serta lapis.

Et quodcumque mihi pomum novus educat annus
Libatum agricolæ ponitur ante deo 2.
Flava Ceres 3, tibi sit nostro de rure corona
Spicea, quæ templi pendeat ante fores;
Pomosisque ruber custos ponatur in hortis,
Terreat ut sævâ falce Priapus aves 4.
Vos quoque, felicis quondàm, nunc pauperis agri 5
Custodes fertis munera vestra, Lares!
Tunc vitula innumeros lustrabat cæsa juvencos;
Nunc agna exigui est hostia magna soli.
Agna cadet vobis, quam circum rustica pubes
Clamet: Io! messes et bona vina date! 6

neroso.-Hipálage. Por una libertad de construccion, harto frecuente en los poetas, suelen verse cambiados como aqui los casos respectivos de dos complementos. Musta pinguia lacu pleno vale tanto como lacum plenum mustis pinguibus.

1 Nàm veneror...., porque se apodera de mi un piadoso respeto cada vez que veo en los campos coronada de guirnaldas de flores, ya una antigua piedra, ya un tronco abandonado.-Alude á los dioses de los términos ó confines, cuyas imágenes, toscamente labradas en piedra ó en madera, sin brazos y sin piés, servian en los campos para separar las propiedades.

2 Deo agricolæ, al dios de la agricultura.

3 Flava Ceres, rubia Ceres.-Ceres, hija de Saturno y de Cibeles, era considerada como diosa de la agricultura, la cual enseñó en los largos viajes que hizo con Baco.

4 A Priapo se le miraba como dios de los jardines, donde ponian su estátua ó imágen pintada de hermellon para espantar á las aves.

5 Custodes agri felicis quondam, nunc pauperis, protectores de una posesion rica en otro tiempo, hoy pobre.-Se expresa así Tibulo, porque con motivo de las guerras civiles habia perdido una parte de sus bienes.

6 Io! messes et bona vina date! dioses tutelares, dadnos buenas cosechas de pan y vino.-Io es una interjeccion que puede expresar di

Jam, modò non, possum contentus vivere parvo,
Nec semper longæ deditus esse viæ;
Sed Canis1æstivos ortus vitare sub umbra
Arboris, ad rivos prætereuntis aquæ.
Nec tamen interdùm pudeat tenuisse bidentem,
Aut stimulo tardos increpuisse boves.
Non agnamve sinu pigeat foetumve capellæ
Desertum, oblitâ matre, referre domum.
At vos, exiguo pecori, furesque, lupique,
Parcite; de magno est præda petenda grege.
Hic ego 2 pastoremque meum lustrare quotannis
Et placidam soleo spargere lacte Palem.
Adsitis divi, neu vos de paupere mensa
Dona, nec è puris spernite fictilibus.
Fictilia antiquus primùm sibi fecit agrestis
Pocula, de facili composuitque luto.
Non ego divitias patrum, fructusque requiro,
Quos tulit antiquo condita messis avo:
Parva seges satis est; satis est requiescere lecto,
Si licet et solito membra levare toro.
Hoc mihi contingat: sit dives jure, furorem
Qui maris, et tristes ferre potest pluvias.

ferentes afectos. Aquí está usada en el sentido en que la usaban en los triunfos. Literalmente equivale á las expresiones castellanas viva' victor! bravo!

1 Canis, de la canicula.

2 Hic ego.... Aquí todos los años tengo costumbre de purificar à mi pastor, y rociar de leche el altar de la propicia Pales.-Pales era la diosa de los pastores, de los rebaños y de los pastos. Las lustraciones eran unas ceremonias religiosas muy frecuentes entre los Romanos. Hacianse casi siempre con sacrificios de expiacion, aspersiones y procesiones por el campo, semejantes á nuestras rogativas. Las mas solemnes eran las lustrales, que se hacian en Roma de cinco en cinco años, de donde vino la costumbre de contar por lustros, dando este nombre à ese período de tiempo.

« PredošláPokračovať »