Linquenda tellus et domus et placens Uxor, neque harum quas colis arborum Te, praeter invisas cupressos, Ulla brevem dominum sequetur. Absumet heres Caecuba dignior Servata centum clavibus, et mero Tinget pavimentum superbo Pontificum potiore coenis. XV. JAM pauca aratro jugera regiae Stagna lacu platanusque caelebs Evincet ulmos; tum violaria, et Auspiciis, veterumque norma. Privatus illis census erat brevis, Commune magnum: nulla decempedis Metata privatis opacam Porticus excipiebat Arcton; To scorn the thatch-roofed cot their laws forbade, Of civic state, and temples of the gods Pompeius Grosphus is supposed to have been a rich Sicilian knight. In a letter of introduction to Iccius, Horace describes him as one who might be readily obliged, inasmuch as he would ask nothing improper. FOR quiet are the gods by him besought When black clouds hide the moon, and there is not For quiet, furiously warring Thrace Seeks, Grosphus mine, and Medes whom quivers grace; Quiet which jewels, gold, or purple dress Avail not for providing. For neither regal wealth, nor consular And wretched tumults of the mind which are Round paneled ceilings flying. He happily on little lives, on whose Plain board the family salt-cellar glows. Who naught of fear or sordid avarice knows Why fling away our short-lived energies On numerous schemes? Why regions colonise Nec fortuitum spernere caespitem Templa novo decorare saxo. XVI. AD POMPEIUM GROSPHUM. OTIUм divos rogat in patente Prensus Aegaeo, simul atra nubes Sidera nautis ; Otium bello furiosa Thrace, Otium Medi pharetra decori, Grosphe, non gemmis neque purpura ve nale neque auro. Non enim gazae neque consularis Mentis, et curas laqueata circum Vivitur parvo bene cui paternum Quid brevi fortes jaculamur aevo Warmed by another sun? Does he who flies His home, himself too banish? Pestilent care mounts brazen-beaked ships, The mind that joyous for the present is, Death bore Achilles in his bloom away; Round you a hundred flocks and herds there are Twice steeped has been your clothing In Afric's dye. To me true fates assign Maecenas was a confirmed valetudinarian, and had of death a horror with which, as this Ode may suffice to show, he was prone to entertain his friends. WHY torture me with thy forebodings dire? That thou, Maecenas mine, should'st first depart, Sole mutamus? Patriae quis exsul Scandit aeratas vitiosa naves Cura, nec turmas equitum relinquit, Ocior cervis, et agente nimbos Ocior Euro. Laetus in praesens animus, quod ultra est Parte beatum. Abstulit clarum cita mors Achillem, Te greges centum Siculaeque circum Vestiunt lanae: mihi parva rura et XVII. AD MAECENATEM. CUR me querelis exanimas tuis ? Nec dis amicum est nec mihi te prius |