Obrázky na stránke
PDF
ePub

J'ai lu en entier la partie lyrique; mais je n'en ai transcrit les variantes que lorsqu'elles avoient quelque intérêt.

[ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors]

Ce Ms., in-8.° long, a cent dix-sept feuillets, chiffrés par une main très-moderne. Il provient de la bibliothéque du Vatican (N.° 3260), où on le donnoit pour être du onzième siècle; mais à la bibliothèque impériale on le croit avec raison beaucoup moins ancien. Ilcontient toutes les Œuvres d'Horace, dans l'ordre adopté par les éditeurs modernes, avec cette seule différence que l'Art poétique se trouve placé entre le Poëme séculaire et les Satires.

La forme générale des lettres m'engageroit à rapporter ce Ms. au douzième siècle, sans le goût un peu gothique des capitales et la fréquence des abréviations qui semblent devoir le faire descendre jusqu'aux premières années du siècle suivant. Le texte et la plus grande partie des notes paroissent être de la même main,

[ocr errors]

Ce Ms. a été exécuté avec le plus grand soin, et il est un des plus précieux de notre poète; il n'a pu être copié que sur un Ms. très-ancien; on y trouve peu de fautes, excepté vers la fin des Épodes. L'orthographe y présente les mêmes variations que dans les premiers.

[ocr errors]

Mais ce qui lui donne le plus de prix, ce sont les notes dont il est enrichi dans les interlignes et sur les marges. Les premières sont des variantes ou des corrections; les secondes ont rapport à l'explication du texte et à l'histoire. Les plus importantes de toutes sont des espèces d'argumens qui accompagnent les titres ou les premiers vers de chaque Ode, dont elles expliquent le sujet et l'intention. La plupart ne se trouvent ni dans le scholiaste de Cruquius ni dans les commentaires imprimés des autres anciens scholiastes, ce qui m'a engagé à en transcrire plusieurs. On trouve aussi en marge quelques notes d'une autre main beaucoup plus moderne, à peine lisibles et qui n'offrent que peu d'intérêt. Après avoir loué les scholies

de ce Ms., je ne dois pas dissimuler que le copiste a souvent ajouté aux meilleures des gloses absurdes et qui rappellent le prédicateur du Ms. Q. J'ai eu d'ailleurs occasion de remarquer, au sujet de l'Ode 14 du premier livre, que ce copiste paroît avoir eu plusieurs Mss. sous les yeux qui n'avoient pas tous le même mérite.

A la fin des Œuvres d'Horace on trouve, au feuillet 108, une Vie du poète, écrite sur deux colonnes, et que je donne dans cette édition, attendu qu'elle n'a jamais été publiée; elle est suivie du Traité de metris Horatianis, qui se retrouve aussi dans les Mss. B, o, y et P.

[ocr errors]

On trouve au feuillet 109 un Traité de Lithargia (sic), et au feuillet 111 un autre de delectatione coitus. Je n'ai fait que jeter un coup d'œil sur l'un et sur l'autre : Hippocrate et Galien sont loués dans le dernier, et j'ai aperçu cette opinion de l'auteur, testiculo dextro mares, sinistro feminas generari.

Le feuillet 51 étoit blanc; une main moderne y a transcrit quelques lignes grecques, qui m'ont paru être de Platon. J'ai collationné la partie lyrique avec l'attention la plus scrupuleuse. N

[ocr errors]

1

[ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

JAVOIS d'abord écrit en latin la notice qui précède, j'ai cru devoir l'abréger et la traduire en français pour la faire imprimer, puisque c'est un livre français que je publie; mais j'ai pensé qu'il seroit inutile de prendre la même peine pour le recueil des variantes; la langue latine se prête mieux à en exprimer brièvement les indications, et le recueil ne peut avoir d'intérêt que pour les lecteurs à qui cette langue est familière. Pour ménager encore l'espace, je me suis servi de quelques abréviations qui s'expliquent d'elles-mêmes : j'ai écrit rit al. pour alii; aliq. pour aliquot; antiq, pour antiquiores; recent. ou rec. pour recentiores; plur. pour plures; omn. pour omnes > gloss. ou gl. pour glossa, etc. Trois autres abréviations méritent cependant une mention particulière: corr., qui peut le plus souvent s'expliquer par correctione, indique que la première leçon a été changée par un réviseur dans celle qui suit ce mot, mais sans qu'on puisse en rien conclure sur l'antiquité de la correction ni sur son mérite sec, man. (secunda i manus) indique, au contraire, une correction faite par la main que dans la notice du Ms. je nomme la seconde, et qui souvent n'a pas effacé l'ancienne leçon; var. (varietas) indique une variante écrite quelquefois en marge; mais le plus souvent, dans l'interligne, précédée d'une abréviation de vel ou aliter. Toutes mes indications sont en italique, toutes les variantes en romain; toutes les citations des gloses sont de ce dernier caractère, et entre guillemets.

[ocr errors]

༦༥ ༣,

[ocr errors]

M

N. B. Il ne faut point oublier que, dans les variantes qui regardent la ponctuation, j'emploie la virgule, mais que dans les Mss. elle est toujours remplacée par le point: les copistes ne connoissoient que ce moyen de séparer les phrases ct membres de phrases; c'est ce qu'ils nomment distinguere.

[ocr errors]

abur b b.

[ocr errors]
[merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

V. 2. B, D, meum!-7. B, 9, mobilium, al. omn. nobilium. 8. D, O,R, S, T, V, certet.-15. B, D, E, q, M, N, R, T, Icareis. I, id. corr.—22. D, M, capud.-25. T, Detestanda.—35. A, H, I, P, inseres. jap fog B, D, E, I et al. inseris. 4, N, inseris, var. inseres.

\urztf{ "Ifs

ODE II.

t

A, H, adDivum Augustum. B, D, ¶, ad AugusTUM. V. 12. V Damæ. Al, Dammæ, -14. E, Q, H et sex al. monimenta. -25. B, E, Divum,Į glos. interl. Deorum. 30. Antiquiores præter B, Juppiter. — 31. T, candentes, corr. candente. V, candenti, corr. candentes.

ciate.-P, dolo.-39. Omn. Codd. Mauri.

37. JR, So

[merged small][ocr errors]

V. 4. M, obstructis.-19. A, E, H, P, R, S, V, turbidum. B, M, N, O,' turgid. P, turgid. var. turbid. D, turbid. var. turgid. I, ut D, glos. « quòd melius est. » T, turbid. corr.-37. N, S, V, arduum. Antiq, omn. ardui.

ODE IV.

[ocr errors]

SESTIO QUIRINO qui et

A, AD SESTIUM de verno tempore, B, FESTUS dictus est. (In glossa consularis dicitur et prænomen Publii additur.) E, I, AD SESTIUM QUIRINUM (glossa addit consularem cum Publii prænomine.) V, AD SEXTIUM. v. 5. S, Nec arator. 12. A, visit. E, H, I, R, visit, var. ùrit. D, 4, O, urit, var. visit. B, M, N, S, T, V, urit. P, arsit, var. urit, visit *. — 18. P, V, agnam.................... hædos.

[ocr errors]

*V, glossa ad verbum urit « instigando eos ad fulmina fabricanda h. e. ad dicendum jam accedit tempus æstivum; eo enim imminente, Vulcanus fabricat fulmina Jovi quæ in æstate mittit ; » Q, habet glossam de membris genitalibus quæ invenitur in Auctariò Cruquii.

Al. omn. agna...... hædo.—21. M, S, T, Sexti. Al. omn. Sesti.—30. P, distinguit post nunc. q, var. tepescent.

ODE V.

A, AD PIRRAM MERETRICEM. V. 14. B, D, S, T, humida. I, M, uvida var. humida. Q. uvida corr. V, humida var, madida.

ODE VI.

V. 2. Omn. Codd. alite.—7. Omn. Codd. Ulixei.—14. Omn. Codd. Troico.

ODE VII.

—v. 5, D.,

A, H, ad Munatium Plancum. B, D, Q, AD PLANCUM.— arces. N, arces var. urbem.—7. Omn. Codd. decerptam fronti, -B, uleam.-9. A, B, H, I et quidam al. dicit. D, E, q, y et pl. alii dicet.— 13. A, B et al. pl. Tiburti.-15. Novam Oden inchoant Codd. B, E, Q, , H, P, R, ast. in Cod. E aït Scholiastes eandem esse. A, I, D, Oden continuant. A, I, glossam habent, & hortatur Plancum ad voluptatem. » D, « ad Plancum hortatio bene vivendi. » V, M, N, O, S, T, habent divisionem sine titulo.-17. Al. perpetuo, al. perpetuos.-22. B, y, O, ter uda.-27. D, E, I, H, O, Teucri. S, Teucri var. Teucro. A, R, Teucro corr. Al. Teucro.

ODE VIII.

A, AD LYDIAM MERETRICEM. v. 2. A, Hoc Deos vere sec. man. rogo., y, Hoc Deos oro. H, Hoc var. Te.... vere.. - 3. 4, séc. man.

S properas. 8. A, B, D, É et alii octo equitet.

temperet.-22. T, tempora.

10. Omn. Codd.

ODE IX.

[ocr errors]

B, O, AD THALYARCHUM puerum speciosum.— v. 5 *.—7. E, q, II, R, depone.—21. E, H, intumo.—23. D, E, H, V et sex al. direptum.

* Sic legitur in Cod. B. Dissolve frigus- luna super foco

Largiri potis atque benignius
Depone, etc.

inter lineas legitur ad verbum luna «noete; » ad super foco « dissolve te a frigore ad focum » et in margine «potèns ad largiendum, habes quod bibas, habes quod aliis tribuas lætus, » Cod. ❤, easdem Habebat lectiones -quas, sec. man. emendavit, remanente inepta glossa.

« PredošláPokračovať »