Obrázky na stránke
PDF
ePub

430

ADDITIONS ET CORRECTIONS.

LIVRE II

ODE II.

Voici la traduction du passage de Polybe, dont le cominencement de cette Ode paroît évidemment emprunté: « De même que chez les hydropiques, l'usage des liquides ne peut ni calmer ni étancher la soif, à moins qu'on ne guérisse d'abord la disposition intérieure ; de même il est impossible de rassasier l'appétit des richesses si l'on ne redresse le vice de l'ame par le secours de la raison. » Histò XIII, 1. Pag. 369, I. 19, amore : lisez a more.

PRÉFACE.

Aux apologistes d'Horace dont je parle, pag. xlv, il fauť joindre M. Van Ommeren, recteur du gymnase d'Amsterdam, qui publia, en 1789, en bollandois, deux dissertations très-intéressantes sur notre poète. J'en avois déjà trouvé l'indication dans M. Wetzel, mais c'est seulement depuis quelques jours que son ouvrage m'est connu par la traduction allemande que M, L. Walch en a donnée. Pagexx, ligne 9, quinzième, lisez seizième.

lx, ligne 7 d'en-bas, du, lisez tu.

lxiv, ligne 16, avant le mot voyez, placez un astérisque (*).

FIN DU PREMIER VOLUME.

[blocks in formation]
« PredošláPokračovať »