« PredošláPokračovať »
The brutish clods, in shape of cits,
HORAT. LIB. I. ODE XXXIV.
PARCUS deorum cultor et infrequens,
Vela dare, atque iterare cursus
Egit equos, volucremque currum:
Concutitur-Valet ima summis
Sustulit; hîc posuisse gaudet.
We have several Translations of Horace; but none that I have seen appear to do the author justice. There is in Horace a grace, a delicacy, a liveliness, a fulness of expression, and a harmony of versification, that at once captivate the ear and the heart. I need not explain to you how far short of these excellencies our translators in general have fallen. Having myself studied this poet with uncommon attention I have, with all my
might, endeavoured to preserve these qualities in my version, of which I send you the inclosed Ode as a specimen. If you judge it to have less merit than the partial parent believes, you will still allow it, I hope, to soar above the common flights of modern poetry. It is not heavy as lead, like Mr. dull as ditch-water, like Anna Matilda ; nor mad as a Marchhare, like our present excellent Laureat; nor stupid - but I should never make an end, if I went on with my comparisons. If this sample takes, I mean to publish a translation of the whole by subscription: it will be printed on wire-wove paper, and hot-pressed-not to exceed two volumes quarto. A great number of engravings will be added by the most eminent artists. The obscenities will be left out of the common copies ; but printed separately for the use of the curious and critical readers. The passages that have an improper political tendency will be carefully omitted ; such as
Densum humeris bibit aure vulgus.
« The clustering mob is more delighted to hear of battles and the expulsion of tyrants.”
Or that address to Fortune
Purpurei metuunt tyranni,
Concitet, imperiumque frangat.
Purple tyrants dread thee, O Fortune, lest thou shouldst kick down the standing pillar [of existing circumstances]; lest the thronging populace should summon the loiterers TO ARMS, TO ARMS; and demolish the empire.”
But these passages are very few, aad shall be studiously suppressed. Luckily, Horace is full of loyal effu. sions, which I shall endeavour to render with spirit as well as fidelity. What, for instance, can be more applicable than the following passage to the present war ?
Consiliis Juvenis repressæ,
animus Nerones. “ The armies, so long and so far victorious, were checked by the conduct of a young Prince, and became sensible what could be done by a mind and a disposition duly nurtured under an auspicious roof--what could be achieved by the paterna affection of Augustus to the young Neroes.”
But it is time to release you from this tedious preface, and give you my specimen.—Why, thus it runs, then :
HORACE, BOOK I. ODE XXVII. TRANSLATED.
Fy, friends! were glasses made for fighting,
What Lapland witch, what cunning man,
HORAT, CARM. 1. 27.
Natis in usum lætitiæ scyphis
Sanguineis prohibete rixis.
Vino et lucernis Medus acinaces
Et cubito remanete presso.
Vultis severi me quoque sumere
Vulnere, quâ pereat sagitta.
Cessat voluntas? Non aliâ bibam Mercede: quæ te cunque domat Venus, Non erubescendis adurit
Ignibus, ingenuoque semper Amore peccas. Quicquid habes, age; Depone tutis auribus. Ah miser! Quantâ laborabas Charybdi,
Digne puer meliore flammâ !
Quæ saga, quis te solvere Thessalis
Pegasus expediet chimærâ.
A CHART OF TEN NUMERALS IN TWO
The Goths et extra Imaum, &c.
the Massagetæ.-extinct. 3.. Sarmata. Medes. Vendi Poles. Georgians.
All Sar-madai. Parthians. Heruli Russians. Circassians. Sarmatæ. Samaritans. Lettes.
Barbaric Nations from the North to the South, according to their degrees
of barbarism. 6. Samoieds.. · Ostiacs, Yurals &c. 7. Yakuts Yukagirs. Expelled Tartars.
Nearly all 8. Koriacs Tchukchi.
are Greek - 9. Kampchadals Kurilians resemble the Japanese.
Christians. Prince William's Sound.
The ruling people} Christians.
10. Mandshours, Manchews,
or Tonguses 11. Monguls.