Obrázky na stránke
PDF
ePub
[ocr errors]

IV.

LE TURBOT.

SATIRA IV.

Rhombus.

ECCE iterum Crispinus, et est mihi sæpe vocandus
Ad partes; monstrum nulla virtute redemptum

A vitiis; æger solaque libidine fortis :
Delicias viduæ tantum aspernatur adulter.

Quid refert igitur quantis jumenta fatiget
Porticibus?
quanta nemorum vectetur in umbra?
Jugera quot vicina Foro, quas emerit ædes?
Nemo malus felix, minime corruptor, et idem
Incestus, cum quo nuper vittata jacebat
Sanguine adhuc vivo terram subitura sacerdos.
SED nunc de factis levioribus: et tamen alter
Si fecisset idem, caderet sub judice morum.
Nam quod turpe bonis, Titio Seioque, decebat
Crispinum. Quid agas, quum dira et fœdior omni
Crimine persona est? Mullum sex millibus emit,
Æquantem sane paribus sestertia libris,
Ut perhibent qui de magnis majora loquuntur.
Consilium laudo artificis, si munere tanto
Præcipuam in tabulis ceram senis abstulit orbi.
Est ratio ulterior, magnæ si misit amicæ,
Quæ vehitur clauso latis specularibus antro.

ww

SATIRE IV.

Le Turbot1.

Vorci de nouveau Crispinus, et je le citerai souvent:

c'est un monstre dont les vices ne sont rachetés par aucune vertu; énervé et débile, il n'a d'élans que ceux de la débauche: ses feux adultères n'épargnent que les. veuves. Qu'importent donc et ses portiques assez longs 2 pour y lasser ses chevaux, et les vastes forêts à l'ombredesquelles il se fait traîner? Qu'importent les palais et les jardins qu'il acheta près du Forum 3. Un méchant ne saurait être heureux, encore moins un corrupteur, un incestueux, qui naguère entraîna dans son lit une prêtresse de Vesta, destinée à descendre bientôt toute vivante dans les entrailles de la terre 4.

Mais aujourd'hui je vais parler de moindres délits 5; si quelqu'autre cependant s'en fût rendu coupable, il subirait les rigueurs de la censure 6. Mais ce qui flétrirait les gens de bien, les Titius, les Seius, honore Crispinus. Que faire, lorsqu'il n'est point de crime qui ne soit au dessous de la turpitude de l'homme? Il a compté six mille sesterces pour un surmulet ? : il est vrai que le poisson pesait six livres, s'il faut en croire ceux qui se plaisent à grossir le merveilleux. Qu'il eût voulu, par ce beau présent, acheter la succession d'un vieillard sans enfans, ou la bienveillance de cette riche matrone que l'on promène en litière fermée, j'approuverais sa politique. Mais rien

Nil tale exspectes; emit sibi. Multa videmus,

Quæ miser et frugi non fecit Apicius. Hoc tu
Succinctus patria quondam, Crispine, papyro
Hoc pretium squama! Potuit fortasse minoris
Piscator quam piscis emi. Provincia tanti
Vendit agros, et majores Apulia vendit,
QUALES tunc epulas ipsum glutisse putemus
Endoperatorem, quum tot sestertia, partem
Exiguam, et modica sumptam de margine cœnæ,
Purpureus magni ructarit scurra palati,
Jam princeps equitum, magna qui voce solebat
Vendere municipes pacta mercede siluros?
Incipe, Calliope; licet hic considere: non est
Cantandum; res vera agitur. Narrate, puellæ
Pierides; prosit mihi vos dixisse puellas.

QUUM jam semianimum laceraret Flavius orbem
Ultimus, et calvo serviret Roma Neroni,
Incidit Adriaci spatium admirabile rhombi

Ante domum Veneris, quam Dorica sustinet Ancon,
Implevitque sinus: neque enim minor hæserat illis
Quos operit glacies Mæotica, ruptaque tandem
Solibus effundit torpentis ad ostia Ponti
Desidia tardos, et longo frigore pingues.
Destinat hoc monstrum cymbæ linique magister
Pontifici summo. Quis enim proponere talem,
Aut emere auderet? quum plena et litora multo

« PredošláPokračovať »