"There he is, my nóblest, best work; "Nów begóne! don't lét me see you Só God lay late on the next day Ánd the great spite of the ángels. Ánd he said: "Because I've résted Áll this seventh day, and done nothing, Eách seventh day shall be kept hóly Ánd as Gód said and commanded Só it is now, and still sháll be: Áll hard work done on the seventh day, DALKEY LODGE, DALKEY (IRELAND), Jan. 21, 1855. DIRE Ambition úp hill toiling, Highest climbers gét the wórst falls, Ín the válley hére it 's sheltered, Ón those steép heights thére 's scarce foóting, Higher still thou climb'st and higher, Fár above the reách of my words. Summer’s váriegated, gáy leaves, Ón this bleák Novémber mórning Yesterday I asked the rédbreast "In the ivy," answered Róbin, "Underneath your bedroom window, Néstling cózy, Í care little For the bleak nights of Novémber." Cónquering Bacchus, from the Índies Twined his Thýrsus, crówned his temples, From that day down to the présent, Clearer, sweeter fár the honey Brought from Hýbla ánd Hyméttus; Why? because all thé long súmmer Ón Mount Hýbla ór Hyméttus? When I'm dead and o'ér my ashes Ríses thé cold márble cólumn, Shroúd it, ívy, with thy green leaves; Áll too late the páltry tribute. Walking from FONTAINE L'EVEQUE to BASÉCLES, HAINAULT (BELGIUM); Nov. 12-13, 1854. WHY paint Death the king of térrors? Whó so quiet, cálm and peaceful? Why hung round with black the chamber? Heáves this breast with anxious thróbbings? Ón these cheeks there glóws no ánger, Foolish moúrners, fór yourselves weep, DALKEY LODGE, DALKEY (IRELAND); April 2, 1855. |