Obrázky na stránke
PDF
ePub

Viribus occultis, & Bœticus adjuvat aer.
Ille nec argentum dubitabat mittere, lances
Parthenio faltas, urna cratera capacem
Et dignum fitiente Pholo, vel conjuge Fufci;
Adde & bafcaudas, & mille escaria, multum
Calati, biberat quo callidus emptor Olynthi.
Sed quis nunc alius, qua mundi parte, quis au-

det

Argento praferre caput, rebufque falutem ? Non propter vitam faciunt patrimonia qui

dam

Sed vitio cæci propter patrimonia vivunt.
Jactatur rerum utilium pars maxima, fed nes
Damna levant. tunc adverfis urgentibus, illuc
Recidit, ut malum ferro fummiteret, ac se
Explicat anguftum, discriminis ultima quando
Prafidia afferimus, navem factura minorem.
I nunc, & ventis animam committe, dolate
Confifus ligno, digitis à morte remotus

Quatuor aut feptem, fi fit latiffima teda:

Mox cum reticulis, & pane,& ventre lagena, Afpice fumendas in tempeftate fecures. Profpera vectoris, fatumque valentibus Euro, Et pelago: poftquam Parca meliora benigna Penfa manu ducunt hilares, & ftaminis albi Lanifica: modica non multo fortior aura Ventus adeft, inopi miserabilis arte cucurrit Veftibus extenfis, & quod fuperaverat unum Velo prora fuo. Fam deficientibus Auftris, Spes vitæ cum fole redit: tum gratus Iulo Atque novercali fedes pralata Lavino Confpicitur fublimis apex, cui candida nomen Scrofa dedit (latis Phrygibus mirabile fumen, Et nunquam vifis triginta clara mamillis.) Tandem intrat pofitas inclufa per aquora moles, Tyrrhenamq; Pharon, porrectaq; brachia rurfus, Que pelago occurrunt medio, longeq; relinquit Italiam. non fic igitur mirabere portus, Quos natura dedit, fed trunca puppe magifter Interiora petit Bajana pervia cymba

Tuti ftagna finus: gaudent tibi vertice rafo

bliés pas de porter des haches, qui vous feront neceffaires dans la tempefte.

Aprés que la mer fut appaifée, que le deftin de noftre voiageur eut furmonté l'orage, que les parques adoucies eurent conduit d'une main plus favorable le fil de fa vie, & qu'un vent favorable fe fut levé, qui n'eftoit gueres plus fort que le zephyr, il commença à eftendrefes robes au lieu de voiles, n'en cftant reAté qu'un feul à la prouë, Le vent du midi ne foufflant plus avec violence, & le foleil venant à paroiftre, on eut enfin efperance. On apperceut le haut de cette montagne, que de fils d'Enée prefera à Lavinium, où il baftit une ville, à laquelle il donna le nom d'Albe, y ayant veu cette fameufe Truye, qui de fes mammelles nourriffoit trente petits.

Enfin, il entre dans ces vaftes digues, qui enferment une grande plage proche d'Oftic, qui eft le phare de cette mer, & qui eftendant leurs bras, & les avançant fort loin, femblent abandonner l'Italie. Vous ne trouverés rien d'auffi merveilleux dans tous les Ports, que la nature nous a donnés.

Catulle fift aborder le refte de fon vaiffeau dans ce lieu tranquille, où les moindres barques peuvent voguer en feureté, & où les Nautonniers accourent à l'enviles uns des autres, & en toute liberté tous les perils, dont ils font échapés.

Allés donc, jeunes enfans, joignés vos veus aux miens; embelliffés de Acurs l'entrée du Temple; preparés les coûteaux facrés, pour couper les gâteaux de froment; élevés un Autel de gazons, & allumés un feu qui repende nos parfums. Je fuivray vos pas, & aprés avoir accompli les ceremonies de noftre. Sacrifice, je retourneray chés moy, pour offrir encore des Couronnes de fleurs aux Statuës de cire de nos Dieux. Là i'appaiferay la colere de Jupiter, ie prefenteray de l'encens à nos Dieux domestiques, & ie répandray des violettes fur leurs Aurels. Je voy toutes choLes preparées, les feftons de laurier s'élevent au deffus de ma porte, & les flambeaux, qui y font allumés dés le point du iour, témoignent que ie celebre une fefte.

Au refte, mon cher Corvin, nefoubçonne point mon amitié d'aucun intereft. Carulle, pour qui ie prepare ce Sacrifice, a trois petits heritiers. Je fçay bien qu'il y en a peu, qui vouluffent offrir aux Dieux pour un amy, dont il n'y a rien à efperer, une feule poule maigre, & déia mourante. La dépenfe feroit exceffive. N'attendés de voir iamais prefenter le moindre oyfeau pour un homme, qui a des enfans. Mais fi Galitha, ou Pacuvius, qui n'en ont point, ont un peu plus de chaleur, qu'à l'ordinaire, auffi-toft l'entrée des Temples eft couverte de Tableaux de

pas

Garrula fecuri narrare pericula nauta.
Ite igitur pueri, linguis, animisque faventes,
Sertaque delubris, & farra imponite cultris,
Ac molles ornate focos, glebamque virentem.
Fam fequar, & facro, quod præftat, rite peracto
Inde domum repetam,graciles ubi parva coronas
Accipiunt fragili fimulachra nitentia cera.
Hic noftrum placabo Jovem, laribufque pater"

nis

Thura dabo, atque omnes violajaɛtabo colores. Cun&ta nitent, longos erexit ianua ramos, Et matutinis operatur fefta lucernis.

Nec fufpecta tibi fint bac, Corvine! Catullus, Pro cuius reditu tot pono altaria, parvos Treis habet haredes; libet expectare, quis agram Et claudentem oculos gallinam impendet amico Tam fterili. verum hæc nimia eft impenfa, coturi

nix

Nulla unquam pro patre cadet. fentire calorem Si cœpit locuples Gallita, & Paccius orbi, Legitime fixis veftitur tota tabellis

« PredošláPokračovať »