But yet thou shalt have freedom: So, fo, fo.- Ari. I drink the air before me, and return [Exit. Gon. All torment, trouble, wonder, and amaze ment Inhabits here: Some heavenly power guide us Pro. Behold, fir King, The wronged duke of Milan, Profpero: Does now speak to thee, I embrace thy body; A hearty welcome. Alen. Whe'r thou be'ft he, or no, Or fome inchanted trifle to abuse me, As late I have been, I not know: thy pulle Alon. A daughter? 300 heavens! that they were living both in Naples, Pro. In this laft tempeft. I perceive, these lords Beats, as of flesh and blood; and, fince I faw thee, 45 Not a relation for a breakfast, nor The affliction of my mind amends, with which, I fear, a madness held me: this must crave (An if this be at all) a most strange story. Thy dukedom I refign; and do intreat, [Profpero Befitting this first meeting. Welcome, fir; Thou pardon me my wrongs:-But how fhould 50I will requite you with as good a thing; Be living, and be here? At least, bring forth a wonder to content ye, The entrance of the cell opens, and difcovers Ferdinand Mira. Sweet lord, you play me false. Fer. No, my dearest love, I would not for the world. [wrangle, To drink the air, is an expreffion of fwiftnefs of the fame kind as to devour the way, in Henry IV. 2 That is, I am ferry for it, To be cooe, is often ufed by old writers to fignify, to be forry. My lofs is as great as yours, and has as lately happened to me. 3 Meaning, Shall Shall I twice lofe. Seb. A most high miracle! Fer. Tho' the feas threaten, they are merciful; I have curs'd them without cause. Which but three glaffes fince, we gave out fplit,- [Ferdinand kneels. 5 Have I done fince I went. Alen. Now all the blessings Mira. O! wonder! But, oh, how oddly will it found, that I Pro. There, fir, stop; Let us not burden our remembrance with An heavinefs that's gone. Gon. I have inly wept, Or fhould have spoke ere this. Look down, you gods, For it is you, that have chalk'd forth the way Alon. I fay, Amen, Gonzalo ! Gen. Was Milan thrust from Milan, that his issue When no man was his own. Akon. Give me your hands: Let grief and forrow ftill embrace his heart, That doth not wish you joy! Gen. Be't fo, Amen! Re-enter Ariel, with the Mafter and Boatswain } [Afide. Alon. Thefe are not natural events; they ftrengthen, 15 And (how, we know not) all clapp'd under hatches, Untie the fpell. How fares my gracious fir? Ste. Every man fhift for all the reft, and let no man take care for himself; for all is but fortune:45 Coragio, bully-monster, Coragio! Trin. If these be true spies which I wear in my head, here's a goodly fight. Cal. O Setebos, these be brave spirits, indeed! How fine my mafter is! I am afraid 50 He will chastise me. 55 Seb. Ha, ha; What things are thefe, my lord Anthonio! Ant. Very like; one of them Is a plain fish, and no doubt marketable. For when perhaps fhould be read where. 2 That is, my clever, adroit fpirit. 3 Conduct for conductor. s Coragio Beating may mean bammering, working in the mind, dwelling long upon. is an exclamation of encouragement, That is, boneft. A true man is, in the language of that time, oppofed to a thief. The fenfe is, Mark what these men wear, and say if they are boneft. And And deal in her command without her power: Cal. I fhall be pinch'd to death. 5 Alon. Is not this Stephano, my drunken butler? Trin. I have been in such a pickle since I saw you laft, that, I fear me, will never out of my bones: I fhall not fear fly-blowing. Seb. Why, how now, Stephano? And worship this dull fool? Alon. Hence, and bestow your luggage where you found it. Seb. Or ftole it, rather. Pro. Sir, I invite your highness, and your train, 15 Of these our dear beloved folemniz'd; Ste. O, touch me not; I am not Stephano, but a Pro. He is as difproportion'd in his manners, 25 That is, I am all over a cramp. Profpero had ordered Ariel to shorten up their fincws with aged cramps. Touch me not alludes to the forenefs occafioned by them. In the next line, the speaker confirms this meaning by a quibble on the word føre. SCENE, fometimes in Verona ; fometimes in Milan; and on the frontiers of Mantua. Val.CE S CE NE An open place in Verona. Enter Valentine and Protheus. ACT I. I. EASE to perfuade, my loving Protheus; Home-keeping youth have ever homely 5 Wer't not, affection chains thy tender days [wits: To the sweet glances of thy honour'd love, I rather would intreat thy company, To fee the wonders of the world abroad, Than, living dully fluggardiz'd at home, Pro. Wilt thou be gone? Sweet Valentine, adieu !| Commend thy grievance to my holy prayers, [ger, Val. And on a love book pray for my fuccefs. Pro. Upon fome book I love, I'll pray for thee. Val. "Tis true; for you are over boots in love, Pro. Over the boots? nay, give me not the boots*. Val. To be in love, where fcorn is bought with Theobald pronounces this to be a proverbial expreffion, though now difufed, fignifying, Don't make a laughing-stock of me; don't play upon me. Mr. Steevens, however, is of opinion, that it might take its origin from a fport the country people in Warwickshire ufe at their harvest home, where one fits as judge to try misdemeanors committed in harvest, and the punishment for the men is, to be laid on a bench, and flapp'd on the breech with a pair of boots. This they call giving them the boots. He alfo adds, that the boots were an ancient engine of torture. Val. Val. Love is your mafter, for he mafters you; Pro. Yet writers fay, As in the sweetest bud Val. And writers fay, As the most forward bud Once more adieu: my father at the road [leave. Pro. And thither will I bring thee, Valentine. Pro. All happiness bechance to thee in Milan! 5 IO 15 20 [Exit 25 Pro. He after honour hunts, I after love: Enter Speed. 30 Speed. SirProtheus, fave you: Saw you my master? 35 Pro. Indeed, a sheep doth very often stray, Pro. I do. Speed. Why then my horns are his horns, whether I wake or sleep. Pro. But doft thou hear? gav'ft thou my letter to Julia? Speed. Ay, fir: I a loft mutton', gave your letter to her, a lac'd mutton; and she, a lac'd mutton 2, gave me, a loft mutton, nothing for my labour. Pro. Here's too small a pasture for such a store of muttons. Speed. If the ground be over-charg'd, you were beft ftick her. Pro. Nay, in that you are a stray; 'twere beft pound you. Speed. Nay, fir, lefs than a pound shall serve me for carrying your letter. Pro. You mistake; I mean the pound, a pinfold. over, 'Tis threefold too little for carrying a letter to your Pro. But what faid fhe? did fhe nod? [Speed nods. Pro. Nod, I why, that's noddy 3. Speed. You mistook, fir; I said she did nod: and you ask me, if she did nod; and I said, I. Pro. And that fet together, is-noddy. Speed. Now you have taken the pains to fet it together, take it for your pains. Pro. No, no, you fhall have it for bearing the letter. Speed. Well, I perceive, I must be fain to bear with you. Pro. Why, fir, how do you bear with me? Speed. Open your purfe; that the money, and Speed. Truly, fir, I think you'll hardly win her. Pro. Why? could'st thou perceive so much from her? Speed. Sir, I could perceive nothing at all from 45 her: no, not fo much as a ducket for delivering your letter: And being fo hard to me that brought your mind, I fear, the'll prove as hard to you in telling her mind. Give her no token but stones; for fhe's as hard as fteel. Pro. A filly answer, and fitting well a sheep. Pro. The sheep for fodder follows the fhepherd, the shepherd for the food follows not the fheep; 55 thou for wages followest thy master, thy master for wages follows not thee: therefore thou art a sheep. Speed. Such another proof will make me cry baa. 2 Pro. What, said she nothing? Speed. No, not fo much as-take this for thy Pro. Go, go, be gone, to fave your ship from wreck; * Speed calls himself a left mutton, because he had lost his master, and because Protheus had been proving him a fheep. Cotgrave, in his English-French Dictionary, explains lac'd mutton by a girl of pleajure. A lac'd mutton was so established a name for a courtezan, that a street in Clerkenwell, which was much frequented by women of the town, was formerly call'd Mutton-lane. 3 Noddy quas a game at cards. 4 That is, you have gratified me with a tefter, teffern, or teften, that is, with a Sixpence. |