But if dark hues his tongue and palate stain, Is milk thy care? the frequent lotus fling, And fragrant cytisus, that breathes of spring; 315 320 Salt the full crib; large draughts shall swell the breast, And the salt yield the milk a hidden zest. Some from their dams the suckling kids restrain, And round their lips the iron muzzle chain. 326 Milk, that the dawn and daily hours afford, 331 Crowns, press'd at night, the shepherd's frugal board: 315 Aristotle affirms that the lambs will be white, or black, or red, according to the color of the veins under the tongue of the ram. Palladius also affirms that if the tongue of the ram is spotted, the same defect will appear in his offspring.-Martyn. 319 Martyn says that the fable to which Virgil alludes was what Philargyrius and some others have related, that Pan changed himself into a ram as white as snow, by which the Moon was deceived, as Europa was by Jupiter in the form of a white bull. 331 The Italian peasants carry the curdled milk to market in baskets closely woven of green rushes: hence a country treat is called juncata;' and hence the English 'junket.' Note, in the Remarks on the writings of the poet Ramsay, the following beautiful lines from Tasso's Amynta, Egli rivolse I cupidi occhi in quelle membri belle, Nor slight thy dogs; on whey the mastiffs feed, 335 Molossian race, and hounds of Spartan breed: Beneath their care, nor wolves, nor thieves by night, Nor wild Iberian shall thy fear excite. 340 345 Go, the fleet hare, wild ass, and hind pursue, 336 Molossia, a city of Epirus. My hounds are bred out of the Spartan kind, 351 Shakspeare's Midsummer Night's Dream. 343 The cedar of the Greek and Roman writers is not the cedar of Lebanon, but a sort of juniper. Palladius says that serpents are driven away by burning cedar, or galbanum, &c.-Martyn. Galbanum is the concreted juice of a plant called ferula. Dioscorides says that it grows in Syria; that it has a strong smell, and drives away serpents by its fume.-Martyn. 348 The serpent here meant is that which Pliny calls boa. This author affirms that they grow sometimes to a prodigious size, and that a child was found in the belly of one, in the reign of Claudius.-Martyn. Beneath the covert of Calabria's shade Or tow'ring to the sun, erect in ire, 355 360 365 Vibrates his triple tongue, that streams with fire. 370 375 Smear the shorn sheep, and tame the new disease, 380 379 Voici l'explication des mots qui composent cette recette contre les maladies des troupeaux. Amurca est la lie de l'huile les anciens en faisoient un grand usage en médecine. On peut lire dans Dioscorides l'énumeration de toutes les vertus qu'on lui attribuoit. Spumis argenti' n'est point le vif-argent, comme quelques traducteurs l'ont prétendu : c'est l'écume de l'argent qu'on épure! Scilla, ou l'oignon de mer, est une plante bulbeuse, qui ressemble à un oignon, mais qui est beaucoup plus grosse: l'ellébore est blanc ou noir; on se sert de l'ellébore blanc pour les maladies de la peau. Le bitume est une substance grasse, sulfureuse, tenace, Mix'd with dark pitch from Ida's piny wood, By fierce Bisaltæ and Geloni known, 385 390 When the wild hordes, o'er Thracia's waste pursued, Drink, mix'd with curdled milk, their horses' blood. 396 Soon as thou view'st a sheep that haunts the shade, 400 Or crops with lazy tongue the topmost blade, et inflammable, qui sort de la terre, ou qui flotte sur l'eau.De Lille. 394 Bisaltæ, a people of Macedon. Getæ, or Dacians, near the Danube. The custom of drinking horses' blood is ascribed to the Massagetæ, a people of Scythia, by Dionysius. Pliny says the Sarmatæ mixed millet with the milk of mares, or the blood drawn out of their legs. Several northern nations at this day practise it. The Tartars, in their pastoral state, are known to use it.-Stawell. Cast o'er Timavus' meads thy mournful sight, O'er Alps, and forts that crown the Noric height, How wide the waste! where flocks and shepherds spread, The cot unpeopled, and the lawn unfed. Here once the tainted air contagion cast, 410 And fired with gather'd strength th' autumnal blast, Sapp'd the soft bones, that piece-meal ooz'd away. 415 420 425 Loathe the full crib, and perish in the stall; 430 Loathes the translucent rill and flow'ry merd: Low drop his ears, his hoof oft beats the ground, His wasted limbs in fitful sweats are drown'd; Sweats that, as dying pangs the victim seize, 435 With clammy chillness life's slow current freeze. 407 Timavus, a river of Carniola. Noricum, a region of Germany, bordering on the Alps. |