Her arms, her face, her taper legs may I The inscription‘Ad Gabinium' appears in only one MS., and is adopted here only in the absence of any other. What Acron says, 'Incertum est quem alloquatur hæc ode,' might be said of a good many Odes besides this. Not yet is she of strength the yoke to bear By verdant meads your heifer's heart is still Moist osier-beds, with steerlings young And mark them with a deeper blue. Soon shall she follow you: for fast careers As doth not Pholoe shy, will she excite Clear moon, nor Cnidian Gyges-he Brachia et voltum teretesque suras V. AD GABINIUM. NONDUM Subacta ferre jugum valet In venerem tolerare pondus. Jam te sequetur, (currit enim ferox Aetas, et illi quos tibi dempserit, Apponet annos,) jam proterva Fronte petet Lalage maritum : Dilecta quantum non Pholoë fugax, Non Chloris albo sic humero nitens, Ut pura nocturno renidet Luna mari, Cnidiusve Gyges, Whom if you placed amid a troop of girls, That Septimius had a villa at Tarentum, where Horace paid him at least one visit, is about all that can with confidence be said of him beyond what may be gathered from this Ode. WILLING with me, Septimius, to visit Cadiz, and Biscay to the yoke inured not, Would that sweet Tibur, built by Argive settler, Would I might there end toil by land and water, Whence, if untoward destiny debar me, Pleasant Galesus will I turn to-river Loved by swathed sheep, and to the rural realms of Spartan Phalantus. That of earth's nooks smiles on me more than any: Not to Hymettic second is its honey: Rivals its olives are to e'en Venafrum's Verdurous berries. There a long spring, there doth a genial winter, To the grape's growth, upon Falernum's vintage Quem si puellarum insereres choro, Crinibus, ambiguoque vultu. VI. AD SEPTIMIUM. SEPTIMI, Gades aditure mecum, et Cantabrum indoctum juga ferre nostra, et Barbaras Syrtes, ubi Maura semper Aestuat unda : Tibur Argeo positum colono Sit meae sedes utinam senectae; Unde si Parcae prohibent iniquae Ille terrarum mihi praeter omnes Ver ubi longum, tepidasque praebet Invidet uvis. Thee and me both, that place, those happy uplands Summon: 'tis there that thou, with tearful tribute, Shalt the warm ashes of a poet sprinkle, Him whom thou lovest. Pompeius Varus must not be confounded, as until lately he very generally was, with the Pompeius Grosphus of Ode xvi. of this Book. OFTEN reduced to last extremity When, under Brutus, in campaign with me, Pompeius, foremost among friends of mine? On the base earth their chins impressed. Back the resorbent billows bore. Wherefore to Jove his due of viands pay, And thy limbs, tired with long campaigning, lay Under my laurel, lavishly Broaching the cask reserved for thee. |