Prima nocte domum claude, neque in vias Sub cantu querulae despice tibiae: Et te saepe vocanti Duram, difficilis mane VIII. AD MAECENATEM. MARTIIS caelebs quid agam Kalendis, Docte sermones utriusque linguae. Hic dies, anno redeunte festus, Sume, Maecenas, cyathos amici Truce to disquiet for the state's well-being: Subject now are, although by tardy conquest, Since at ease, then, about the public welfare, Mr. Macleane quotes from Buttmann the following very sufficient reason for departing from the usual editorial practice of representing Horace as one of the interlocutors in this 'incomparable dialogue': The ancients had the skill to construct such poems so that each speech tells us by whom it is spoken, but we let the editors treat us all our lives as schoolboys, and interline such dialogues, after the fashion of our plays, with the names. Το their sedulity we are indebted for the alternation of the lyrical name Lydia with the name Horatius in this exquisite work of art; and yet even in an English poem we should be offended at seeing Collins by the side of Phyllis.' As long as I to thee was dear, And no more favoured youth drew near, Mitte civiles super urbe curas: Servit Hispanae vetus hostis orae Negligens, ne qua populus laboret, IX. DIALOGUS. DONEC gratus eram tibi, Nec quisquam potior brachia candidae Cervici juvenis dabat; Persarum vigui rege beatior. As long as none thou lovedst more, Now Cretan Chloe o'er me reigns, Me, Calais, son of Thurian sire, What if revived first love again Though he is lovelier than a star, Donec non alia magis Arsisti, neque erat Lydia post Chloën, Multi Lydia nominis Romana vigui clarior Ilia. Me nunc Cressa Chloë regit, Dulces docta modos, et citharae sciens; Pro qua non metuam mori, Si parcent animae fata superstiti. Me torret face mutua Thurini Calaïs filius Ornyti; Pro quo bis patiar mori, Si parcent puero fata superstiti. Quid, si prisca redit Venus, Si flava excutitur Chloë, Rejectaeque patet janua Lydiae ? Quamquam sidere pulchrior Ille est; tu levior cortice, et improbo Iracundior Hadria; Tecum vivere amem, tecum obeam libens. N |