« PredošláPokračovať »
The necks of untamed bulls to yoke.
This, like the ninth Ode of the first Book, is a convivial song written
A FEARFUL storm contracts the sky, and showers of
rain and snow Bring down aerial Jupiter : now ocean, forests now, Roar with the Thracian north wind: let us, my com
rades, seize The weather's opportunity, and, while still firm our knees, And it becomes us, let old age smoothen his wrinkled
brow. Wine pressed when my Torquatus held the consulship
do thou Produce: leave talking of aught else: perchance the deity Will with good turn resettle things. 'Tis pleasant now Hoc delibutis ulta donis pellicem,
Serpente fugit alite.
Siticulosae Apuliae :
At, si quid unquam tale concupiveris,
Jocose Maecenas, precor
Extrema et in sponda cubet.
HORRIDA tempestas caelum contraxit, et imbres
Nivesque deducunt Jovem; nunc mare, nunc siluae Threïcio Aquilone sonant: rapiamus, amici,
Occasionem de die, dumque virent genua,
Et decet, obducta solvatur fronte senectus.
Tu vina Torquato move consule pressa meo. Cetera mitte loqui: deus haec fortasse benigna
Reducet in sedem vice. Nunc et Achaemenio
Sprinkled with Achaemenian nard, and with Cyllenian lyre
sprung, The country of Assaracus awaits thee, which divides Little Scamander's cooling stream, through which swift
Simois glides; Whence thy return the Parcae have severed with stable
thread, Whence homeward ne'er again shall thee thine azure
mother lead. Wherefore do thou with wine and song and pleasant
converse there Drive away every ill that springs from ugly spleenish care.'
This is supposed to have been written B.C. 40, the year after the
battle of Philippi, and at the beginning of the Perusian war, when the affairs of both Italy and Horace were in a deplorable condition; he having lost his patrimony, and not having yet been introduced to Maecenas. He was then only twenty-four, and, as Lord Lytton says, “this Epode has the character of youth both in its defects and its beauties.'
is worn by civil wars away, And Rome herself with her own strength to ruin rushes on; Whom neither the Etruscan bands of threatening Porsena, Nor were the bordering Marsians e'er able to hurl down, Perfundi nardo juvat, et fide Cyllenea
Levare diris pectora sollicitudinibus : Nobilis ut grandi cecinit Centaurus alumno:
Invicte, mortalis dea nate puer Thetide, Te manet Assaraci tellus, quam frigida parvi
Findunt Scamandri flumina lubricus et Simoïs;
Unde tibi reditum certo subtemine Parcae
Rupere; nec mater domum caerula te revehet.
Illic omne malum vino cantuque levato,
Deformis aegrimoniae dulcibus alloquiis.'
XVI. AD POPULUM ROMANUM.
ALTERA jam teritur bellis civilibus aetas,
Suis et ipsa Roma viribus ruit:
Minacis aut Etrusca Porsenae manus,
Nor Capua's rival gallantry, nor daring Spartacus,
Yea! yet again her soil shall be by wild beasts occupied ;
desolate Left to be re-inhabited by ravening wolf and boar, So where our feet may bear us, there to go wherever may Through billows south wind call us on or south-west
pitiless. Consent ye? or some better plan hath any? Why delay From taking ship while now we may with favouring
auspices ? But first let us, by oath, thus vow, that to come here again Be sinful, until rocks shall float raised from the lowest deep: Yet that we homeward set our sails without repugnance
when Po shall his laving waters lift o'er the Matinian steep,