« PredošláPokračovať »
The needy husbandman besieges thee
So do whoe'er with Thynian prow
The plain of the Carpathian plough. Thee Dacian rude, and Scythian wanderer, Cities and nations, and fierce Latium fear;
Tyrants in purple dizenings,
And mothers of barbarian kings.
To arms, to arms, the weary wake
And our imperial fabric break. Thee, aye precedes Necessity austere, Whose brazen hands huge spikes and wedges bear :
Neither is absent thence the dread
Hook'd iron clamp or molten lead.
E'en though, with vestment changed, in ire,
From wealthy mansions thou retire.
Aside their pledges' yoke, and fly
When to the lees the cask is dry.
Newly enrolled to carry dread
To Eastern parts and Ocean Red.
Te pauper ambit sollicita prece
Carpathium pelagus carina.
Purpurei metuunt tyranni,
Concitet, imperiumque frangat. Te semper anteit saeva Necessitas Clavos trabales et cuneos manu Gestans aëna : nec severus
Uncus abest, liquidumque plumbum.
Veste domos inimica linquis.
Ferre jugum pariter dolosi.
Partibus, Oceanoque rubro. Eheu! cicatricum et sceleris pudet Fratrumque. Quid nos dura refugimus
What by our sacrilege remains
Untouched ? What fear of gods restrains
In a fresh forge our blunted blades
Of Numida nobody knows more than we are here told, viz. that he
was a great friend of Horace's and of Lamia's (see Ode xxvi of this Book) and that he had lately returned from a lengthened absence in Spain. By ‘non alio rege' in line 8, Horace probably meant under the same schoolmaster.' The change of gown, referred to in the following line, was the assumption of the virile toga in lieu of the toga praetexta.
Right joyfully our vows we pay,
With incense, heifer's blood, and lyric strain, To guardian gods of Numida,
Who, safely now returned from farthest Spain,
Bestows, but more on none than upon his
Their boyhood passed under one selfsame king,
Be this glad day by Cretan token known:
No rest for foot from dance in Salian fashion.
Be Bassus not, in breathless Thracian draught;
Aetas? quid intactum nefasti
Liquimus ? unde manum juventus
Massagetas Arabasque ferrum!
Et ture et fidibus juvat
Placare et vituli sanguine debito Custodes Numidae deos,
Qui nunc, Hesperia sospes ab ultima, Caris multa sodalibus,
Nulli plura tamen dividit oscula Quam dulci Lamiae, memor
Actae non alio rege puertiae Mutataeque simul togae.
Cressa ne careat pulchra dies nota, Neu promptae modus amphorae,
Neu morem in Salium sit requies pedum, Neu multi Damalis meri
Bassum Threïcia vincat amystide,
Neither let our convivial meeting
Lack roses, parsley bright, or lily fleeting. His longing eyes on Damalis
Each one shall cast—but Damalis, with hold, Closer than wanton ivy's is,
Will not her new-found paramour unfold.
A song of rejoicing on account of the taking of Alexandria and the
death of Cleopatra.
Now let us drink; with lightly tripping feet
Couches of gods to deck with fare
Worthy of banquets Saliar.
Weak, yet not doubting of success,
And drunk with fortune's largesses,
Dire ruin for the Capitol,
And for the state, funereal pall.
Her soul with Meroe's grape inflamed,