« PredošláPokračovať »
SCENE IV.-A Room in Leonato's House.
Enter HERO, MARGARET, and URSULA. Hero. Good Ursula, wake my cousin Beatrice, and desire her to rise.
Urs. I will, lady.
[Exit Ursula. Marg. Troth, I think your other rabato were better.
Hero. No, pray thee, good Meg, I'll wear this.
Marg. By my troth, it's not so good; and I warrant your cousin will say so.
Hero My cousin's a fool, and thou art another; I'll wear none but this.
Marg. I like the new tire within excellently, if the hair were a thought browner: and your gown's a most rare fashion, i' faith. I saw the duchess of Milan's gown, that they praise so.
Hero. O, that exceeds, they say.
Marg. By my troth, it's ut a night-gown in respect of yours : cloth of gold, and cuts, and laced with silver; set with pearls down sleeves, sidesleeves, and skirts, round underborne with a blueish tinsel : but for a fine, quaint, graceful, and excellent fashion, yours is worth ten on't.
Hero. God give me joy to wear it, for my heart is exceeding heavy!
Marg. 'Twill be heavier soon, by the weight
of a man.
Hero. Fie upon thee! art not ashamed ?
Marg. Of what, lady? of speaking honourably? Is not marriage honourable in a beggar ? Is not your lord honourable without marriage ?
I think, you would have me say, saving your reverence,-a husband: an bad thinking do not wrest true speaking, I'll offend nobody: is there any harm in,--the heavier for a husband ? None, I think, an it be the right husband, and the right
otherwise 'tis light, and not heavy: ask my lady Beatrice else,-here she comes.
Hero. Why, how now! do you speak in the sick tune?
Beat. I am out of all other tune, methinks.
Marg. Clap us into-Light o' love; that goes without a burden; do you sing it, and I'll dance it.
Beat. Yea, light o' love, with your heels ;—then if your husband have stables enough, you'll look he shall lack no barns.
Marg. O illegitimate construction! I scorn that with my heels.
Beat. 'Tis almost five o'clock, cousin ; 'tis time you were ready. By my troth I am exceeding ill: hey ho!
Marg. For a hawk, a horse, or a husband ? Beat. For the letter that begins them all, H.
Marg. Well, an you be not turned Turk, there's no more sailing by the star.
Beat. What means the fool, trow?
Marg. Nothing I; but God send every one their heart's desire !
Hero. These gloves the count sent me, they are an excellent perfume.
Beat. I am stuffed, cousin, I cannot smell.
Marg. A maid, and stuffed! there's goodly catching of cold.
Beat. 0, God help me! God help me! how long have you professed apprehension ?
Marg. Ever since you left it: doth not my wit become me rarely?
Beat. It is not seen enough, you should wear it in your cap.—By my troth, I am sick.
Marg. Get you some of this distilled Carduus Benedictus, and lay it to your heart; it is the only thing for a qualm.
Hero. There thou prick'st her with a thistle.
Beat. Benedictus ! why Benedictus? you have some moral in this Benedictus.
Marg. Moral ! no, by my troth, I have no moral meaning; I meant, plain holy-thistle. You may think, perchance, that I think you are in love : nay, by’r lady, I am not such a fool to think what I list; nor I list not to think what I can; nor, indeed, I cannot think, if I would think my heart out of thinking, that you are in love, or that you will be in love, or that you can be in love : yet Benedick was such another, and now is he become a man: he swore he would never marry; and yet now, in despite of his heart, he eats his meat without grudging: and how you may be converted, I know not, but, methinks, you look with your eyes as other women do.
Beat. What pace is this that thy tongue keeps ? Marg. Not a false gallop.
Re-enter URSULA. Urs. Madam, withdraw; the prince, the count, signior Benedick, don John, and all the gallants of the town, are come to fetch you to church.
Hero. Help to dress me, good coz, good Meg, good Ursula.
SCENE V.-Another Room in Leonato's House.
Enter LEONATO, with DOGBERRY and VERGES. Leon. What would you with me, honest neighbour?
Dogb. Marry, sir, I would have some confidence with you that decerns you nearly.
Leon. Brief, I pray you; for, you see, it is a busy time with me.
Dogb. Marry, this it is, sir.
Dogb. Goodman Verges, sir, speaks a little off the matter : an old man, sir, and his wits are not so blunt, as, God help, I would desire they were ; but, in faith, honest, as the skin between his brows.
Verg. Yes, I thank God, I am as honest as any man living, that is an old man, and no honester than I.
Dogb. Comparisons are odorcus : palabras, neighbour Verges.
Leon. Neighbours, you are tedious.
Dogb. It pleases your worship to say so, but we are the poor duke's officers ; but, truly, for mine own part, if I were as tedious as a king I could find in my heart to bestow it all of your worship.
Leon. All thy tediousness' on me! ha!
Dogb. Yea, an 'twere a thousand times more than 'tis : for I hear as good exclamation on your worship, as of any man in the city; and though I be but a poor man I am glad to hear it.
Verg. And so am I.
Verg. Marry, sir, our watch to-night, excepting your worship's presence, have ta’en a couple of as arrant knaves as any in Messina.
Dogb. A good old man, sir ; he will be talking; as they say, When the age is in, the wit is out; God help us ! it is a world to see !—Well said, i' faith, neighbour Verges :-well, God's a good man; an two men ride of a horse, one must ride behind.—An honest soul, i' faith, sir, by my troth he is, as ever broke bread : but God is to be worshipped : all men are not alike; alas, good neighbour !
Leon. Indeed, neighbour, he comes too short of you.
Dogb. Gifts, that God gives.
Dogb. One word, sir : our watch, sir, have, indeed, comprehended two aspicious persons, and we would have them this morning examined before your worship.
Leon. Take their examination yourself, and bring it me; I am now in great haste, as may appear unto you.
Dogb. It shall be suffigance.
Leon. Drink some wine ere you go : fare you well.
Enter a Messenger. Mess. My lord, they stay for you to give your daughter to her husband. Leon. I will wait upon them; I am ready.
[Exeunt LEONATO and Messenger. Dogb. Go, good partner, go, get you Francis Seacoal; bid him bring his pen and inkhorn to the gaol : we are now to examination these men.