Obrázky na stránke
PDF
ePub

Quid, si nunquam adeo fœdis, adeoque pudendis
Utimur exemplis, ut non pejora supersint?
Consumptis opibus vocem, Damasippe, locâsti
Sipario, clamosum ageres ut Phasma Catulli.
Laureolum Velox etiam bene Lentulus egit,
Judice me, dignus verâ cruce. Nec tamen ipsi
Ignoscas populo: populi frons durior hujus,
Qui sedet, et spectat triscurria patriciorum:
Planipedes audit Fabios, ridere potest qui
Mamercorum alapas, Quanti sua funera vendant,
Quid refert? vendunt nullo cogente Nerone,
Nec dubitant celsi Prætoris vendere ludis.

Finge tamen gladios inde, atque hinc pulpita pone:
Quid satius? mortem sic quisquam exhorruit, ut sit

185

190

195

spirators against Jul. Cæsar; these were the chiefs of a noble family in Rome, who bore the name of Brutus.

The poet here observes, that the Roman nobility were got to such a state of shameless profligacy, that they gloried in actions and prac tices, which a low mechanic would have been ashamed of, and which would have disgraced even a cobbler.

[ocr errors]

183. If we never, &c.] q. d. What will you say, if after the examples which I have produced, so infamous and shameful, there should remain yet worse?

185. Damasippus.] See his character, 1. 147-180. At last he is supposed to have ruined himself, and to go upon the stage.

186. The stage.] Siparium, properly, is the curtain of a theatre: here, by synec. it denotes the theatre itself.

Phasma.] Catullus wrote a play, intitled Phasma, or the Vision; so called from Gr. Paiva appareo. Probably the work of some scribbler of that name, full of noise and rant.

187. Velox Lentulus.] Another of these profligate noblemen.

Laureolus.] The name of a tragedy, in which the hero Laureolus, for some horrid crime, is crucified.

188. Worthy, &c.] Richly deserving to be crucified in earnest, for condescending to so mean a thing as to turn actor upon a public stage. I being judge.] In my opinion-in my judgment.

189. The very people.] Even the commonalty who attend at these

exhibitions.

--The front of this people, &c.] The spectators are still, if possible, more inexcusable, who can impudently sit and divert them. selves with such a prostitution of nobility.

190. Buffooneries.] Triscurria, from tris (Gr. Tes) three times, and scurra, a buffoon-the threefold buffooneries of persons acting so out of character.

Patricians.] Noblemen of the highest rank..

191. Barefooted Fabii.] Planipes-an actor, or mimic, that acted without shoes, or on the plain ground.

What, if we never use so foul, and so shameful

Examples, that worse cannot remain ?

Thy riches consumed, thy voice, Damasippus, thou hast hired to 185 The stage, that thou mightest act the noisy Phasma of Catullus.

Velox Lentulus also acted well Laureolus,

Worthy, I being judge, a real cross. Nor yet can you

Excuse the very people; the front of this people is still harder,
Who sits, and beholds the buffooneries of patricians :
Hears barefooted Fabii-who can laugh at the slaps

Of the Mamerci.

At what price they may sell their deaths
What does it signify? they sell them, no Nero compelling,
Nor doubt to sell them to the shows of the haughty pretor.
But imagine the swords there, and put the stage here:
Which is best? has any one so feared death, that he shou'd be

190

195

A fine piece of diversion, for the spectators to behold a man, descended from one of the first families, acting so low a part!

192. Of the Mamerci.] A great family in Rome, descended from Mamercus Æmilius, who, when dictator, subdued the rebels at Fidenæ.

A curious entertainment, truly, to see a descendant of this family, suffering kicks, and slaps on the face, like a merry-andrew, on a public stage, for the diversion of the people!

Sell their deaths, &c.] i. e. Expose their persons to be put to death.q. d. No matter for what price these nobles run the hazard of their lives; they do it voluntarily, therefore nobody will pity them if they be killed. He now proceeds to satirize the noble gladi

ators.

for

193. No Nero compelling, &c.] Alluding to the cruelty of Nero, who commanded four hundred senators, and six hundred knights, to fight in the amphitheatre: these were excusable, for they could not help it; but this was not the case with those the poet is here writing of, who, of their own accord, exposed their lives upon the stage hire, like common gladiators; which we may understand by vendunt. 194. Nor doubt, &c.] They make no scruple to engage in the shows of gladiators given by the pretor, who sat on high, exalted in a car, to direct and superintend the whole. See sat. x. l. 36.—They hire themselves, as it were, for this purpose.

195. Imagine the swords, &c.] Suppose you were to choose, put the lists for sword-playing on one hand, the stage on the other, which should you think best-which would you choose?

196. Has any one, &c.] Has any one known the fear of death so much, as not to risque his life in a combat, rather than to play the fool as an actor.

We are to understand the poet here to say, that it is more shameful to act upon the stage, than to fight as a gladiator, though at the hazard of life; for who would not detest to play the part

Zelotypus Thymeles; stupidi collega Corinthi?
Res haud mira tamen, citharœdo principe, mimus
Nobilis hæc ultra, quid erit nisi ludus? et illic,
Dedecus urbis habes: nec mirmillonis in armis,
Nec clypeo Gracchum pugnantem, aut falce supinâ,
(Damnat enim tales habitus, sed damnat et odit,)
Nec galeâ frontem abscondit: movet ecce tridentem,
Postquam libratâ pendentia retia dextrâ
Nequicquam effudit, nudum ad spectacula vultum
Erigit, et totâ fugit agnoscendus arenâ.
Credamus tunica, de faucibus aurea cum se

200

205

of the cuckold Latinus, the jealous husband of Thymele, or be a fellow-actor with that stupid fellow Corinthus-a low mimic and buffoon.

197. Thymele.] See sat. i. 1. 36, and note.

198. Prince a harper.] No wonder a nobleman, born under the reign of Nero, who turned actor and harper himself, should be influenced by, and follow the example of the emperor.

The poet is here shewing the mischief which accrues from the evil example of princes, So before, sat. vi. 616.

199. After these things, &c.] After this, what can you expect, but that it should become a general fashion, and that nothing should be found, in the polite world, but acting plays and prize-fighting. Ludus signifies both.

-There.] i. e. In that manner of employment, so unworthy the nobility of Rome, you have Gracchus, &c.-Some read illud, agreeing with dedecus-q. d. You have Gracchus, that disgrace, &c.

200. The disgrace, &c.] A severe rebuke of Gracchus, a nobleman of one of the greatest families in Rome, who debased himself, to the scandal of even the city itself, in fighting upon the stage. Juvenal censures him for three enormities at once.

1st. For his baseness in such a condescension.

2ndly. For his impudence, in not choosing an habit which might have disguised him.

3rdly. For his cowardice in running away, and meanly shewing himself to the people to obtain their favour.

Gracchus.] See sat. ii. 143, &c.

Mirmillo.] There were two sorts of gladiators among the Romans, which had different names according to the arms and habit which they appeared in. One fought with a sword, or falchion, shaped like a scythe (falce) in his right hand, a target on his left arm, and an helmet on his head; he was called Mirmillo, (from μvguos, an ant, which is covered with scales like armour. See AINSW) or Secutor: the other wore a short coat without sleeves, called tunica; a hat on his head; he carried in his right-hand a javelin, forked like a trident, called fuscina; on his left arm a net, in which he

Jealous of Thymele; the colleague of stupid Corinthus ?

Yet it is not surprising, when the prince is a harper, that the noble Is a mimic: after these things, what will there be but a play? and there

You have the disgrace of the city: Gracchus, neither in the arms of a Mirmillo,

Nor fighting with the shield, or held up scythe,

200

(For he condemns such habits, but he condemns and hates them,)
Nor hides his forehead with an helmet; behold he moves a trident,
After the nets, hanging from his balanced right-hand,
He has cast in vain, his countenance naked to the scaffolds
He erects, and flies to be acknowledged over the whole arena.
Let us trust to his tunic, since a golden wreath from his jaws

205

endeavoured to catch his adversary, and from thence was called Retiarius. Sat. ii. 1. 143, note.

Now Gracchus did not take the arms of the Mirmillo, which would have covered him from being so easily known, but took the habit of the Retiarius, and impudently exposed his person to the knowledge of the beholders.

203. A trident.] The fuscina. See note on 1. 200.

204. After the nets, &c.] It was the play of the Retiarius to throw his net over the Mirmillo, and so, confining him, to have him in his power: to this end he took the best aim he could, balancing the net as exactly as possible, that it might cover his mark. But Gracchus missed it, and then fled to escape his antagonist.

205. The scaffolds.] Spectacula-the scaffolds on which the spectators sat to behold the shows. Spectaculum sometimes signifies a beholder. AINSW. No. 4.

206. Acknowledgea, &c.] Be known by the spectators, that, seeing who he was, they might not make the signal for his being put to death, as a bad and cowardly gladiator. See sat. iii. 1. 36, note 2.

Arena.] Literally, signifies sand; but, by metonymy, the part of the ampitheatre where the gladiators fought, because strewed with sand, to keep them from slipping, and to drink up the blood. See sat. ii. 1. 144.

207. Trust to his tunic.] The Retiarius wore a sort of coat with. out sleeves, called tunica-hence Gracchus is called tunicatus. Sat. ii. 143.-his was so rich and magnificent, as plainly to shew what he Some, instead of credamus read cedamus, let us yield—i. e. to the evidence of his habit, to prove his rank.

was.

Since, &c.] Cum-here used as quandoquidem-forasmuch as-seeing that.

A golden wreath.] The spira was a band, or twisted lace, which was fastened to the hat, and tied under the chin, to keep it upon the head. This band, or lace, also, being of gold, plainly shewed that he was no common gladiator.

Porrigat, et longo jactetur spira galero.
Ergo ignominiam graviorem pertulit omni
Vulnere, cum Graccho jussus pugnare secutor.
Libera si dentur populo suffragia, quis tam
Perditus, ut dubitet Senecam præferre Neroni ?
Cujus supplicio non debuit una parari
Simia, nec serpens unus, nec culeus unus.
Par Agamemnonidæ crimen; sed causa facit rem
Dissimilem: quippe ille Deis auctoribus ultor
Patris erat cæsi media inter pocula: sed nec
Electræ jugulo se polluit, aut Spartani
Sanguine conjugii: nullis aconita propinquis
Miscuit in scena nunquam cantavit Orestes:
Troïca non scripsit. Quid enim Virginius armia

:

210

215

220

«See,

STEPNEY.

"His coat and hat-band shew his quality." 208. Stretches itself, &c.] Being untied, hangs down on each side of his face-porrigat de faucibus-loosely from the hat, or cap, which, having an high crown, appeared of a considerable length from the base to the top-longo galero..

Is tossed.] Blown to and fro by the air, in his running from

the Mirmillo.

209. The Secutor.] Or follower.-The Mirmillo was so called from his following the Retiarius to kill him, after the latter had missed with his net, unless his life were begged.

-An heavier ignominy, &c.] The gladiator who fought with so inexperienced and cowardly a fugitive, got more dishonour in fighting with him, though he overcame him, than if he had himself received a wound from a brave and experienced antagonist.

211. If free suffrages, &c.] If the people were allowed to give their votes freely. See sat. x. 77-81.

212. Seneca to Nero.] Lucius Seneca, uncle to Lucan the poet, and appointed tutor to Nero by Agrippina, who recalled him from banishment. He was an orator, poet, philosopher, and historian. He was put to death by Nero-q. d. Who is so lost to all sense of virtue who so abandoned, as even to doubt whether he should prefer Seneca to Nero ?

213. For whose punishment.] i. e. For Nero's.

213-14. Not one ape, &c.] A parricide, by the Roman law, was in a sack, with a cock, a serpent, an ape, and a dog, and thrown into the sea.

sewn up

The poet means, that Nero's many parricides deserved more than one death.

215. Of Orestes.] Agamemnonidæ, the son of Agamemnon and Clytemnestra.

Crime equal.] He slew his mother, and therefore was a parricide as well as Nero, who slew his mother Agrippina, by whose means he got the empire.

« PredošláPokračovať »