Obrázky na stránke
PDF
[ocr errors]

8. 8. Absicht und Freiheit der Regierung. Die Absicht der Regierung ist zuerst und hauptsächlich Gottes Verherrlichung ?) 1) in der Vollbringung , Durchführung seines Schöpfungswerkes an sich, 2) in der Offenbarung seiner Macht und Weisheit in den Mitteln dazu; der andere secundäre Zwed der Regierung ist die Herstellung, Heiligung, Vollendung und ewige Seligkeit der intelligenten Creatur. Die Forin der Regie: rung ist wie Heiligkeit und Gerechtigkeit :), so zugleich höchfte Freiheit und Machtvollkommen beit“).

1) Vgl. was früher von der Einfachheit des göttlichen Willens gesagt worden ist.

2) Jes. XLVIII, 11. Propter me, propter me faciam, ut non blasphemer (507° 73°) et gloriam meam alteri non dabo. Ex. XXXVI, 22. Non propter vos ego faciam, domus Israel, sed propter nomen sanctum meum. Cfr. 22. XX. oft. Sir. XXXVI, 2. Immitte timorem tuum super gentes, qui non exquisiverunt te, ut cognoscant, quia non est Deus, nisi tu, et enarrent magnalia tua. 3. Alleva manum tuam super gentes alienas, ut videant potentiam tuam, 4. sicut enim in conspectu eorum sanctificatus es in nobis, sic in conspectu nostro magnificaberis in eis. Psalm. CVI, 8.

3) Sap. XII, 15. Cum ergo sis justus, juste omnia disponis.

4) Eph. I, 10. Ut notum faceret nobis sacramentum voluntatis suae secundum beneplacitum ejus, quod proposuit in eo, 11. qui operatur omnia secundum consilium voluntatis suae.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

1) Luc. 1, 68 sq. I Tim. I, 1. Paulus apostolus Jesu Christi, secundum imperium Dei salvatoris nostri, et Christi Jesu spei nostrae. II, 3. Hoc enim bonum est acceptum coram Salvatore nostro Deo. 4. Qui omnes homines vult salvos fieri.

2) Act. IV, 12. Et non est in alio aliquo salus, nec enim aliud nomen est sub coelo datum hominibus, in quo oporteat nos salvos fieri. Tit. II, 13. Exspectantes beatam spem et adventum gloriae magni dei et salvatoris Jesu Christi. 11. Apparuit enim gratia dei salvatoris nostri omnibus hominibus. (Cf. III, 4.) III, 6. Quem (Spiritum S.) effudit in nos abunde per Jesum Christum salvatorem nostrum. I, 4. Gratia et pax a deo patre et Christo Jesu salvatore nostro. Col. I, 19. Quoniam in ipso complacuit omnem plenitudinem inhabitare. 20. Et per eum reconciliare omnia in ipsum, pacificans per sanguinem crucis ejus sive quae 1) Iren. III, 20. n. 3. Bas. in Psalm. XLVIII. n. 3. 4. Aug. de quantit. anim. n. 55.

[ocr errors]

2) Iren. Ipse dominus erat, qui salvabat eos, quia per semetipsos non habebant salvari. 111, 20. n. 3. Quia non a nobis, sed a dei adjumento habebamus salvari. ibd. Pet. Chrys. Si sibi ipsa per se natura subvenire potuisset, nunquam eam ad reparandam in se auctor ipse suscepisset. Serm. CXI.

3) Chrys. ei yàp or ágyéaw id el culeofai, oủx äv Tòv viòv črepysv, oùx ão cedwxey. In Col. Hom. II. 2. 1.

4) Jes. XLIII, 28. LI, 3-6. Ps. CIII, 3. etc. 8) Phot. ad Amphiloch. qu. CXCI. n. 1.

[ocr errors]

2) Athan, adv. Ar. or. II. n. XVI. Phot. ad Amphiloch. qu. CXCI. n. 2.

[ocr errors]

2) Gennad. Non pater carnem assumpsit, neque spiritus sanctus, sed filius tantum, ut qui erat in divinitate dei patris filius, ipse fieret in homine hominis matris filius, ne filii nomen ad alterum transiret, qui non esset aeterna nativitate filius. De Eccl. dogm. c. II. Fulgent. de fide ad Petrum. c. II. Ferrand. (diac.) paraenes. ad Reginum comitem. n. 12. Joan. Dam. 0. F. IV, 4. Hugo S. Victor. Sacram. I. I. P. II. C. II.

3) Anselm. de incarn. c. IV.

« PredošláPokračovať »