Goethes sämtliche werke

Predný obal
 

Zvolené strany

Iné vydania - Zobraziť všetky

Časté výrazy a frázy

Populárne pasáže

Strana 369 - Des hommes célèbres de France au dix-huitième siècle, et de l'état de la littérature et des arts à la même époque; par Mr. Goethe: traduit de l'Allemand, par MM de Saur et de Saint-Génies; et suivi de notes des traducteurs, destinées à développer et à compléter sur plusieurs points importants les idées de l'auteur. Paris, chez
Strana 183 - nuovo, non provocato, né discusso parere. In questa nojosa ed assiderante incertezza, qual cosa poteva più sorprendermi e rincorarmi che l'udire la voce del Maestro, rilevare ch'Egli non aveva credute le mie intenzioni indegne di essere penetrate da Lui, e trovare nelle sue pure e splendide parole la formóla primitiva dei miei concetti? Questa voce mi anima a
Strana 309 - Je suis un pauvre misérable . . . Monseigneur, Monseigneur, laissez-moi partir! ... 0 terre, reçois mon or, conserve bien mon trésor, mon âme, mon âme, ma vie! 0 terre ... Le voilà, le petit ami! Aspettare e non venire ... A Zerbina penserete . . . Sempre in contrasti con te si sta ... ©r
Strana 175 - Nato a questo ; e il maggior premio ch'io bramo, II solo, egli è la vostra stima, e quella D'ogni cortese; e — arditamente il dico Sento di meritarla. Attesto il vostro Sapiente giudizio, o Senatori, Che d'ogni obbligo sciolto inverso il Duca Mi tengo, e il sono. Se volesse alcuno
Strana 374 - si fidèle, me disait encore, il ya quelques jours, le fils de Pfeffel de Colmar, qu'il serait très-facile de reproduire textuellement Diderot. Cependant pour rendre aux lettres Françaises l'ouvrage de Diderot, je n'ai point fait usage de votre traduction; j'ai imprimé mon édition sur une copie faite en
Strana 178 - produced, and which occurs as a chorus at the end of the second act of his drama; and we confess our hopes that the author will prefer, in future, gratifying us with splendid odes, rather than offending us by feeble tragedy. 2Ba$>
Strana 374 - sous les yeux de l'auteur; cette copie m'a été donnée par Madame la Marquise de Vandeul, fille unique de Diderot, vivant et demeurant aujourd'hui à Paris, rue Neuve de Luxembourg Nr. 18. D'un autre côté un Monsieur de Saur a retraduit en 1821 votre traduction; il l'a défigurée en beaucoup d'endroits, s'est permis beaucoup
Strana 374 - sens encore soutenu dans ma témérité à solliciter de vous une réponse par ce profond caractère de vérité et de droiture que je trouve empreint dans tous vos écrits. Il s'agit, Monsieur, de prononcer dans un procès purement littéraire; votre sentence sera sans appel, et votre réponse me donnera
Strana 183 - classe, un'opinione, un'interesse. In un'altro lavoro recentemente incominciato io aveva già ommessa questa distinzione, e mi compiaccio di aver così anticipatamente obbedito al suo avviso. Ad un' uomo avvezzo ali' ammirazione d'Europa io non ripeterò le lodi che da tanto tempo gli risuonano
Strana 375 - et des additions qu'ils se sont permises. Les numéros inscrits à la marge indiquent les pages correspondantes de mon édition. Si vous daignez m'honorer d'une réponse, je ne doute pas de voir contester par mes détracteurs l'authenticité de votre signature; mais l'Europe savante la connaît et l'Institut de France est là pour me venger.

Bibliografické informácie