Obrázky na stránke

Pet. Nay, then, you lie; it is the blessed fun.

Cath. Then, god be bless’d, it is the blessed sun.
But sun it is not, when you say it is not;
And the moon changes even as your mind.


will have it nam’d, even that it is; And so it shall be so for Catharine.

Hor. Petruchio, go thy way, the field is won.

Pet. Well, forward, forward : thus the bowl should run; And not unluckily against the bias : But, soft! some company is coming here.

[blocks in formation]

Enter Vincentio. Good morrow, gentle mistress; where away?

[to Vin. Tell me, sweet Kate, and tell me truly too, Hast thou beheld a fresher gentlewoman? Such war of white and red within her cheeks! What stars do spangle heaven with such beauty, As those two eyes become that heav'nly face? Fair lovely maid, once more, good day to thee: Sweet Kate, embrace her for her beauty's fake.

Hor. He will make the man mad, to make a woman of him.

Cath. Young budding virgin, fair, and fresh, and sweet, Whither away, or where is thy abode?

In the first sketch of this play, printed in 1607, we find two speeches in this place worth preserving, and seeming to be of the hand of Shakespear, though the rest of that play is far infericur,

Fair lovely maiden, young, and affable,
More clear of hue, and far more beautiful
Than precious sardonyx, or purple rocks
Of amethysts, or glittering hyacynth ----
---- Sweet Catharine, this lovely woman

Cath. Fair lovely lady, bright, and crystalline,
Beauteous and stately as the eye-train’d bird;
As glorious as the morning wash'd with dew,
Within whose eyes the takes her dawning beams,
And golden summer sleeps upon thy cheeks.
Wrap up thy radiations in some cloud,
Cest that thy beauty make this stately town
Unhabitable as the burning zone,
With sweet reflections of thy lovely face.


Happy the parents of fo fair a child;
Happier the man, whom favourable stars
Allot thee for his lovely bedfellow!

Pet. Why, how now, Kate, I hope, thou art not mad!
This is a man, old, wrinkled, faded, withered,
And not a maiden, as thou say'st he is.

Cath. Pardon, old father, my mistaken eyes,
That have been so bedazled with the sun,
That every thing I look on seemeth green.
Now I perceive, thou art a reverend father :
Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.

Pet. Do, good old grandfire, and withal make known
Which way thou travellest; if along with us,
We shall be joyful of thy company.

Vin. Fair sir, and you my merry mistress too,
That with your strange encounter much amaz’d me,
My name is call’d, Vincentio; dwelling, Pisa;
And bound I am to Padua, there to visit
A son of mine, which long I have not seen.

Pet. What is his name?
Vin. Lucentio, gentle fir.

Pet. Happily met; the happier for thy son:
And now by law, as well as reverend age,

entitle thee my loving father :
The sister of my wife, this gentlewoman,

Thy son by this hath married. Wonder not,
Nor be not griev'd; she is of good esteem,
Her dowry wealthy, and of worthy birth;
Beside, so qualified as may beseem
The spouse of any noble gentleman.
Let me embrace with old Vincentio;
And wander we to see thy honest son,
Who will of thy arrival be full joyous.

Vin. But is this true? or is it else your pleasure,
Like pleasant travellers, to break a jest
Upon the company you overtake?


Hor. I do assure thee, father, so it is.

Pet. Come, go along, and see the truth hereof.
For our first merriment hath made thee jealous. [Exeunt.

Hor. Petruchio, well ! this hath put me in heart.
Have to my widow; and if she be froward,
Then hast thou taught Hortenfo to be untoward. [Exit.

[blocks in formation]


Before Lucentio's house.
Enter Biondello, Lucentio, and Bianca; Gremio walking

on one side.
Bion. OFTLY and swiftly, sir, for the priest is ready.

Luc. I fly, Biondello; but they may chance to need thee at home, therefore leave us.

Bion. Nay, 'faith, I'll see the church o’your back, and then come back to my business as soon as I can.

Gre. I marvel, Cambio comes not all this while.
Enter Petruchio, Catharina, Vincentio, and Grumio, with

Pet. Sir, here's the door, this is Lucentio's house,
My father's bears more towards the market-place;
Thither must I, and here I leave you, sir.

Vin. You shall not choose but drink before you go;
I think, I shall command your welcome here;
And, by all likelihood, some cheer is toward. [knocks.
Gre. They're busy within, you were best knock louder.

[Pedant looks out of the window.
Ped. What’s he that knocks as he would beat down the gate?
Vin. Is signior Lucentio within, sir?
Ped. He's within, fir, but not to be spoken withal.



[ocr errors]

Vin. What if a man bring him a hundred pound or two, to make merry withal ?

Ped. Keep your hundred pounds to yourself, he shall need none as long as I live.

Pet. Nay, I told you, your son was belov’d in Padua. Do you hear, fir? to leave frivolous circumstances, I pray you, tell signior Lucentio, that his father is come from Pifa, and is here at the door to speak with him.

Ped. Thou liest; his father is come to Padua, and here looking out of the window.

Vin. Art thou his father? Ped. Ay, fir, so his mother says, if I may believe her. Pet. Why, how now, gentleman! why, this is flat knavery to take upon you another man's name.

Ped. Lay hands on the villain : I believe, he means to cozen fomebody in this city under my countenance.

[blocks in formation]

Bion. I have seen them in the church together. God send 'em good shipping! but who is here ? mine old master Vincentio ? now we are undone, and brought to nothing. Vin. Come hither, crack-hemp.

[Seeing Biondello. Bion. I hope, I may choose, fir. Vin. Come hither, you rogue; what, have you forgot me ?

Bion. Forgot you ? no, sir: I could not forget you, for I never saw you before in all


life. Vin. What, you notorious villain, didst thou never see thy master's father Vincentio ?

Bion. What, my old worlhipful old master? yes, marry, fir, fee where he looks out of the window. Vin, Is't fo, indeed ?

[He beats Biondello. Bion. Help, help, help! here's a madman will murder me. Ped. Help, fonl help, fignior Baptifta!


Pet. Pr’ythee, Kate, let's stand aside, and see the end of this controversy

Enter Pedant with Servants, Baptista, and Trànio. Tra. Sir, what are you, that offer to beat my

servant? Vin. What am I, sir? nay, what are you, fir? o immortal gods ! o fine villain ! a silken doublet, a velvet hose, a scarlet cloak, and a copatain hat ! o, I am undone, I am undone! while I play the good husband at home, my son and my servants spend all at the university.

Tra. How now! what's the matter?
Bap. What, is this man lunatick?

Tra. Sir, you seem a sober ancient gentleman by your habit, but your words show you a madman : why, fir, what concerns it

you, if I wear pearl and gold ? I thank my good father, I am able to maintain it.

Vin. Thy father ! o villain, he is a sail-maker in Bergamo.

Bap. You mistake, sir; you mistake, sir: pray, what do you think is his name?

Vin. His name? as if I knew not his name: I have brought him

up ever since he was three years old, and his name is Tranio. Ped. Away, away, mad ass ! his name is Lucentio; and he is mine only son, and heir to the lands of me fignior Vincentio.

Vin. Lucentio ! o, he hath murdered his master; lay hold on him, I charge you in the duke's name: o my son, my son! tell

thou villain, where is my son Lucentio? Tra. Call forth an officer : carry this mad knave to the jail: father Baptista, I charge you, see that he be forthcoming.

Vin. Carry me to jail ?
Gre. Stay, officer, he shall not go to prison.
Bap. Talk not, fignior Gremio : I say, he shall go to prison.

Gre. Take heed, lignior Baprifte, lest you be conycatch'd in this business; I dare (wear, this is the right Vincentio.

Ped. Swear, if thou dar'ft.
Gre. Nay, I dare not swear it.
Tra. Then thou wert best say, that I am not Lucentio.

SI 2



« PredošláPokračovať »