Obrázky na stránke
PDF
ePub
[ocr errors]

De aquel Pueblo feliz en que las puertas
Con libertad segura estén abiertas;
Séa fiel al secreto;

Y á las Deidades ruegue

Que la fortuna á los soberbios niegue
El logro de sus gustos,

[ocr errors]

Y atienda á las miserias de los justos.~
La (54) flauta á los principios, como ahora,
Con cercos de laton no se adornaba,
Y no era del clarin competidora.
Con sencillez al Coro acompañaba,
Siendo corta y de pocos agujeros.
Del soplo á los impulsos mas ligeros
En todos los asientos bien se oía,
Los quales todavía

[ocr errors]

No eran, como hoi, estrechos y apiñados.
Allí un escaso número asistía

Ille dapes laudet mensæ brevis: ille salubrem
Justitiam, legesque, et apertis otia portis :-
100. Ille tegat commissa, Deosque precètur, et oret,
Ut redeat miseris, abeat fortuna superbis.

Tibia non, ut nunc, orichalco vincta, tubæque
Emula, sed tenuis, simplexque foramine pauco
Adspirare, et adesse choris erat utilis, atque

De vecinos contados,

Tan pios y modestos como honrados.: as
Pero mas adelante,

Quando.el Pueblo Latinor, k
Se vió con mas haciendas triunfante,
Extendiendo sus muros, y en las fiestas
Impunemente se entregaba al vino,
Y al (ss) pasatiempo en público y de dia;
Música y Poesíambato

[ocr errors]

Mas libres fueron ya, mas descompuestas.
¿Y qué otra cosa producir podíang b..om
La ignorancia del rústico Aldeano

Que al fin de su labor se hallaba ocioso,
Unido con el culto Ciudadano.noibi rom
Y la mezcla del bueno y el vicioso?
Así despues al arte primitivo hom
Movimiento mas vivo,

[ocr errors]

105. Nondum spissa nimis complere sedilia natur
Quo sane populos numerabilis, utpote parvus,
Et frugi, castusque, verecundusque coibat.
Postquam cœpit agros extendere victory et urbem
Latior amplecti murus, vinoque diurno Le bit must

to. Placari Genius festis impune diebus,i

Accessit numerisqué, modisque licentia major.preh T

Mas variedad y luxô dió el Flautista 5
Y en el tablado com desenvoltura
Arrastraba, á la vista

Del Pueblo, rozagante (56) vestidura.
De la propia manera inglosaran a na
La lira, que antes fué grave instrumento,
En sus cuerdas y voces tuvo aumento;
Y remontó su estilo hasta la esfera
El Coro con insólita osadíaal201
Su moral documento y nosor

Que indagar. pretendíabowy słown
Quanto es útil al hombre, y las secretas
Sendas investigar deslo futuro, sb na k
Usó un idiomarenfático y obscuro,
Qual erá el de los Délicos(sh)Profetas.riX
El mismo Autor que á disputar se puso
De la Tragedia el premio (que algun dia M

A

[ocr errors]

Indoctus quid enim saperet, liberque laborum Rusticus urbano confusus, turpis honesto ? Sic priscæ motumque, et luxuriam addidit arti 215. Tibice, traxitque vagus per pulpita vestem. Sic etiam fidibus voces crevere severis NO Et tulit eloquium insolitum facundia præceps, Utiliumque sagax rerum, et divina, futuriJ NË GA

Era (58) el vil padre de la grei cabría)
Inventó luego el uso

De (59) Sátiros desnudos en la escena;
Y una farsa mordaz, de burlas llena
Introducir pensó, sin detrimento
Del serio y grave estilo. Fué su intento
Que hallase el vulgo en las festivas sales
La grata novedad y el atractivo,
Quando en los sacrificios Bacanales
La excesiva licencia

"

Del comer y beber era incentivo
Del desenfreno y pública insolencia.
Si alegrar deben la Tragedia triste
Los Sátiros burlescos, decidores,
Alternen los Autores

31

De tal modo las veras con el chiste,
Que aquel Dios, ó aquel Heroe que se viste

0.

Sortilegis non discrepult sententia Delphis.

Carmine qui tragico vilem certavit ób hircum, Mox etiam agrestes Satyros nudavit, et asper, Incolumi gravitate, jocum tentavit, eo quod Illecebris erat, et grata novitate morandus Spectator, functusque sacris, et potus, et exlex. 5. Verum ita risores, ita commendare dicaces TOMO IV.

De rica grana y oro anteriormente,
Despues no se presente

Hablando en el lenguage humilde y llano
De las tiendas mas viles de la plebe;

[ocr errors]

por querer usarle mui lozano
Y distante del ínfimo, se eleve
Á la excelsa region del aire vano.
Aquestos versos frívolos, chanceros
Mezclarse en la Tragedia no debieran;
Mas ya que en ella Sátiros se inxieran,
No séan disolutos ni groseros.
Súfralos con modestia y parsimonia,
Á imitacion de la Matrona honesta
Que se vé en ciertos dias de gran fiesta
Precisada á bailar por ceremonia.

Si yo, Pisones mios, me ocupara
En satíricos dramas de este modo,

Conveniet Satyros, ita vertere seria ludo,
Ne quicumque Deus, quicumque adhibebitur heros,
Regali conspectus in auro nuper, et ostro,

Migret in obscuras humili sermone tabernas; 230. Aut dum vitat humum, nubes, et inania captet. Effutire leves indigna tragœdia versus,

Ut festis matrona moveri jussa diebus,

« PredošláPokračovať »