W. ante plures consonantes we, praep. I cum accus. ad quaestionem quorsum (kam, wohin, hová)? in, in, bé. Usus. 3efli sa w gedno, convenerunt in unum, fie sind. zusammen gekommen, öszve jöttek. Webezpečenstwi uwest', in discrimen adducere, in die Gefahr sehen (bringen), veszedelembe ejteni. W podezrení, w zlu Powest' (do zlich Gazitow) uwesením bit: in suspicionem, famam (sermonem) adduci: in Argwohn, in die Mauler und böses Geschrei gerathen gyanuságba, rosz hírbe esni. 2) De tempore ad quaestionem quando (kedi, wann, wenn, mikor)? et dum instrumentum notat, apud Latinos ablativum absolutum redditur: an, bei, in; kor, on, ön etc. Usus. D Nedelu, die Dominico, am Sonntage, vasárnap, vasárnapon. We Stwrter, die Jovis, am Donnerstage, tsötörtökön. W Tídni, intra hebdomadam, in der Woche, hétközbe. W úteret, die Martis, am Dienstage, am Irrtage: kedden. W Zatwi, tempore tempore messis, jur Zeit der Schnitte, aratáskor. w Čas pokoga, Wogni: tempore pacis, belli: beim Frieden, im Kriege: per békességnek, háborúnak idején. W Rarti sa hrať, foliis ludere, Karten spielen, kártyára játszaní, kártyázni. II Čum Locali ad quaestionem ubi (E8e, wo, worinn, hol)? in: in, ben. boh. u. Usus. W Dome, in domo, im Hau fe, a' házban. W mest'e, in civitate, intra urbem: innerhalb (in) der Stadt, bent a' városban. Rostele, in ecclesia (templo), in der Kirche, a' templomban. We wose, in aqua, im Wasser, a' vízben. We D'ne, de die, beim Tage, nappal. W oci, nocturno tempore, noctu : bei der Nacht, éjjel, éjjeli időben. 2) Ad quaestionem quando, si solitarium substantivum Caf adjunctum habeat, latine per ablativum absolutum effertur: bei, ben. Usus. W temto Casi (tento čas), hoe tempore, bei dieser Zeit, ebben az időben. 3) inter, bei, unter, während közben, között. Syn. me8zi, wprostred. Usus. W Rritu, w Lárme: inter tumultum, beim Lärmen, a' kiáltás között (közben). III. In Compositione w (we) significat Latinorum in, ein, her. ein, hinein; bé; dum indicatur locus ad intra, ut: weist' in 3562 intrare, wlezt penetrare, subire, etc. wábcow, a, e, adj. poss. ex seq. v. wábičow. Wábec, bca, m. v. Wábíč. wábení, á, é, p. c. allectus, um: gelockt, alléctatus, a, wábiččín, a, e, adj. poss. ex wábiť, il, ím, V. P. imp. wab: Wábitelka, i, f. v. Lúsica. ni. Usus. Wábní Pták, alle es wábní, adj. omn. gen. idem wábnica, i, f. v. Lúsica. wábňiččin, a, e, adj. poss. Wábnička, v. lúsiččin. wábničin, a, e, adj. poss. ex Wábnica, v. túsičin. Wábnička, í, f. v. Lúsica. wabnici, adv. more allectato rum, lockermäßig, tsalogatók módgyára. Syn. powábnici. wábňidí, á, é, adj. allectatores, adtinens, die Locker betref= fend, tsalogatókat illető. wábňít, a, m. v. Wábič. wábnítow, a, e, adj. poss. V wábicow. wác, wáceg, v. wic. † Wacek, da, m. cognomen † wackáččin, a, o, adj. poss Waclaw, a, m. Wenceslaus, i, m. Wenzel, Ventzel. boh. etiam Wasek. Wáclawček, a, m. parvus Wenceslaus, der kleine Wenzel, kis Ventzel. boh. Wasiček. wáclawow, a, e, adj. poss. Wenceslai, dem Wenzel gehdrig, ventzelé. wáclawski, á, é, adj. Wenceslaicus, a, um: den Wenzel betreffend, ventzeli. Wacow, a, m. mesto uherské Vatcia, ae, f. Vatzium, i, n. Civitas Hungariae: die Waisen, königliche freie Stadt in Ungarn: Vátz, magyar vá ros. Wacowian, a, m. Vatziensis homo, ein Waißer, vátzifi, vátzi ember. wacowćančín, a, e, adj. poss. vatziensis feminae, der Wai herinn gehörig, vátzi aszszonyé, személyé. Wacowianka, í, f. vatziensis femina, Waiterinn, vátzi aszszony, személy. wacowianow, a,.e, adj. poss. vatziensis hominis, dem Waiher gehörig, vátzi emberé. wacowiti adv. more vatziensi, waizerisch, vátzi módon. Syn. powacowski. wacowski, á, é, adj. vatziensis, e: waiter, waikerisch: vátzi. Wacowski Biskup, Vatziensis Episcopus Waizer Bischof, Vátzi Püspök. Wada, i, f. vitium, mendum, i, n. defectus, us, naevus, i, m. der Fehler, das Gebrechen: gánts, hiba, fogyatkozás. Syn. Chiba, úhona. Usus. Prirodená (prirodná) Wada, defectus naturalis naevus: das Leibmaal, natürli» cher Fehler, természet szerént való (természetes) hiba, vélünk született bélyeg. 2) v. Wadeňí. † wáda, i, f. v. Wa8eňí. wasba, i, f. v. seq.. wasení, á n. vitilitigatio, contentio, jurgatio, disceptatio, altercatio, nis, lis, tis, rixa, controversia ae, f. jurgium, litigium, i, n. der Banf, das muthwillige Zanken: pörölés, pörlödés, pörlekedés, vetekedés, kötekedés, patvarkodás, zsémbelödés. Syn. Wasba, Zwada. boh. Rincowání Wáda. Wasič, a, m, vitiligator Plin. H. N. rixator, jurgator, is, m, rixosus, jurgiosus, i, m. muthwilliger Zänker, der gern janft: veszekedő, pör-patvaros, garázdás. Syn. čo sa rád wasi, wadliwec, Zwadli= wec. boh. Wasil. wasičín, a, e, adj. poss. ex brechen habe ich nicht, az a' hi- Wadka, i, f. dem. ex wada. v. Uwod.. Syn. wadlí, á, é, adj. flaccidus Co- vitiosus, a, um: mangelhaft Gebrechen oder Fehler habend: hibás, meg-fogyatkozó, megfogyatkozott, félszeg. Syn. chibni, Wadu (úbonu) ma gící. wadnúť, dnul, (del) dňem, V.I. imp. dni: flaccere, flac cescere • marcere, marcescere, marcerescere: verwelken welk werden (feyn): fonnyadni (-dok), hervadni. boh. cřadnúti. Wadnuťí, á, n. flaccescentia, Wádzka, i, f. v. Úwod. Colum, emissarius: i, m. equus non castratus: der Hengst, unverschnittenes Pferd zum Be fpringen: mén - ló. Syn. nerezaní (pre plemeno) Roń. adwagčáłow, a, e, adj. poss. missarii, dem Hengsten gehörig, mén - lóé. Wagčár, a, m. negotiator (quaestor) ovorum, ovarius, i, m. Eihändler, tojás áros (áruló.) wagčárčin, a, e, adj. poss. negotiatricis ovariae, der Eier händlerinn gehörig: tojás - áros néé. agčárka, i, f. negotiatrix ovaria (ovorum), Eihändlerinn, tojás - árosné (áruloné.) wagčárow, a, e, adj. poss. negotiatoris ovarii, dem Eihändler gehörig, tojás - árosé (árulóé.) wagčatí, á, é, adj. v. wageć. ní 2 Nro. 2) testiculatus, testicolosus, testiculis (testibus) instructus, a, um mit Hoden versehen, tökös, monyas.Syn.wageční, boh.múdňí. Wagce, a, n. ovum, i, n. bas |