Obrázky na stránke
PDF
ePub
[ocr errors]

ager, i, m. ein District, Ge biet, Landesstrich, Erdstrich: járás, vidék. vulg. Widget. 2) v. Stolica 3. Nro.

wiselani, á, é, p. c. v. wi robeni 4. et 5. Nris. † Wiseláňí, n. v. Wirobeňi 5. et 6. Nris.

wiselati, al, ám fut. v. wi-
robit 4 et 5. Nris.
† Wiseláwáňí, n. v. Wirábás
ňí, Wirobíwání.

† wiselawati, al, ám, v. wi-
rábať, wirobíwat.
Wiselek, lku, m. pars distri-
buta, distributio, nis, f. das
Ausgetheilte, Vertheilte : osz-
tály, fel-osztott rész. 2) v.
Wiseleňí, ‘3) boh. v. Wixo-

wiséđí, ¿, é, adj. districtua-
lis, territorialis, condistri-
ctualis, conterritorialis, po-
pularis, e: landsmännisch, lands-
mannschaftlich: földi, egy ke-
rületből való, járásbéli. Syn.
wisečni, kraganski. 2) v. sto.
liční. 1. Nro.
wisićne adv. peregre, auswärt
tig, außer Länder: vidéken.
widéční, á, é, adj. wi8écí. 2)
exoticus Plaut. exterus, ex-
ternus, extraneus, peregri-
nus, auterminus, a, um;
qui (quae, quod) est ex alia
vicinia: ausländisch, auswärtig,
auswertig: vidéki, kül-földi.
Syn, wentagsi, wisíční,
wiséčnost, i, f. popularitas,
tis, f. Landsmannschaft, egy
kerületből valóság. Syn. Rra
ganstwi, Wisičnost'.
wiseseni, à, é, p. c. exheres,
edis Cic. exheredatus, exhe-
reditatus, a um: enterbt
örökségből ki- tagadott, ki-
rekesztetett, kizártt. Syn,
wibití, wi8e8ilí, Desictwá
3baweni.
Wiseseni, á, n. exheredatio
Colum, exhereditatio, nis, f.
Enterbung örökségből való
ki-tagadás, ki-rekesztés, ki-
zárás. Syn. Wibiti, Wisesi-
lost, Desictwa 3baweni.
wi8e8ilí, á, é, adj. v. wide-
Sení.

Wisesilost, i, f. v. Wi8e8eňí,
wisesit, il, im, V. P. imp. wi

Se8 exheredare Cic. exhereditare Salv. exheredem scribere (facere): enterben: örökségböl ki-tagadni, ki-rekeszteni, ki zárni. Syn. wibič, Desictwá zbawit.

† widedlní, á, é, adj. v, wisi. tedelní.

wisét, u, m, districtus, tra

ctus, us, m. vicinia, paroecia, ae, f. territorium, i, u.

bet.

wiselent, á, é, p. c. disperti-
tus, divisus, distributus, a,
um: vertheilt, ausgetheilt: feļ
(ki) osztott, osztatott. Syn.
rozdelení: 2) resolutus, ap-
placidatus, constitutus,
de-
terminatus: resolwirt, ausge
worfen, zugesagt: ki- szabott,
kirendeltt. Syn. uriṣení,
vulg. rezolwowani.
Wiseleňí, á, n. distributio,
divisio, partitio, nis, f. Aus-
theilung, Vertheilung: fel (el-
ki) osztás. Syn. RozSeleńí,
2) resolutio, applacidatio,
constitutio, determinatio, nis,
f. Resolution, das Auswerfen,
die Zusagung: ki - szabás, ki-
rendelés. Syn. Uríseňí. vulg.
Rezolwowání.

piselič, a, m. distributor, di-
visor, is, m. Austheiler, fel
(el-ki) osztó. Syn. Delić, Wi
Selować.

wiselit, il, im, V. P. imp. wiSel dispertire, distribuere, partiri, dividere: austheilen, vertheilen fel (el, ki) - osztani. Syn. tozselit. 2) resolvere, applacidare, constituere, de

:

determinare refolviren, aus. werfen, zusagen: ki - szabni, ki-rendelni. Syn. uridit. vulg. Delić, Wiselować.

Widelować, a, m. v. Widelič. Wiselowáňí, á, n. v. Widele=

ni.

wiselowat, lowal, lugem, V.

1. imp. lug, freq. ex wisclit. Wideń, dňa (boh. dňe), m. Mesto rakúské: Vienna, Vindobona (austriaca), ae, f. Wien, in Oesterreich eine Stadt, Kaiferrefi deng : Bets. Usus. Pri Widni Lezání založil, apud Viennam castra posuit (metatus est), bei Wien hat er sein Lager aufgeschlagen, Béts mellett szállítótta meg- a' tábort. Prov. 3 we wisńi-sú Lusa I bidní, paupertas nulli loco alligata, vor dem Bettelstabe ist niemand sicher, szegényt mindeoütt találsz. Widenčan, a, m. Viennensis, Vindobonensis, is, m. Bitner, in (aus) Wien: bétsi (bétsból való) ember. widenčančin, a, e, adj. poss.

ex seq. Wisenćanka, i, f. Viennensis fem. Wienerinn, bétsi (bétsból való) aszszony, személy. widenčanow, a, e, adj. poss. ex wisenian.

wiseni, á, é, p. c. visus, spectatus, conspectus, a, um: gesehen látolt, láttatott, szemléltt. Wisení, á, n. visus, conspectus, intuitus, us, m. visio, spectatio, conspectio, nis, f. das Sehen, látás, tekéntet, tekéntés, nézés. 2) visum, i, n. visio, species: Anblick, was man mit dem Augen sicht; Erscheinung, was erscheint, oder fich sehen läßt, die Gestalt im Traume in der Pfantasie: látás, jelenés, ábrázat, forma. Usus.

3661

grozné Wiseňí, v. Strasid. lo. Ohawné (staredé, spatné), Wiseňí: turpia visa wiseni Prov. We Snách Wiseni, visa Virg. visa somniorum Cic. Erscheinung im Traume, álomban való látás. wisenski adv. more Viennen si wienerisch, bétsi módon (módra, szokás szerént). Syn. powisensti.

wisensti, á, é, adj. vindobonensis, Viennensis, e: wienerisch bétsi.

wiséraní, á, é, p. c. v. widra

ní. Wiséráňí, á, n. v. Widráňí. wisérat, al, ám, V. I. imp. ag v. widrat. wiséráwáňí, á, n. Nom. Verb.

ex seq.. wi8éráwat, al, ám, freq. ex wiserat.

+ widesiti, il, ím, fut. v. Sefit, 38efit. wiset, set, sim, V. P. iunp. wis: videre, sehen mit den Augen Kraft zu sehen haben: látni. Biftre ( oftre) wiset, bi stri (ostri) Zrak mat: ocu lis acriter videre Cic. oculos lynceos habere : fcharf fehen, cin fbarfes Seficht haben: szemeivel élessen látni, élessen láce tó szemekkel birni. Dob wiset, dobré Oči mat: bene oculis videre, Cic. gut sehen, gute Augen haben: jól látni, jó látással birni. Nedobre, 3le: non bene, male: nicht gut, nicht recht: nem jól roszszil. Daleko wiset, longe videre Cic. weit sehen, meszsze látni. Ani newisím, ani neflisím: nec oculis, nec auribus consto: mir vergeht Ses hen, und Hören: se nem látok, se nem hallok. 3le wiSí, caecutit, debili oculo est: er sieht übel: roszszúl lát.

Prov. Pre či newisi; gledá Roña, a na ňem sesi: v. Roň. 2) cum acc. ňečo, nekoho videre, cernere, conspicere: etwas sehen, erblicken, wahrnehmen, wohin sehen: látni. Syn. (patrit, uzret, zazz tet. Nekoho nemoct wiset (wistát), aliquem videre non posse Cic. Jemanden nicht vor Augen sehen (nicht ausstehen) fönnen: valakire nem nézhetni, valakit nem szenvedhetni: emožem teho Cloweka wiset . Nechcel sem wiset ; opust'il ma Zrak: mir verging das Sehen; ich mochte nicht se hen: nem akartam látni, WiSeli ma, visus sum Ter. man hat mich gesehen, láttattam vala. Meni ho nikde wiset, nusquam adparet Ter, man sieht ihn nirgends; er ist nirgends zu finden: ötet sehol sem láthattya (talalhattya) az emher. Wisis (newisis) ho: in conspectu est, fichst ihn (nicht), elötted vagyon. Widif? a) atat! viden? siehst es? láé, látdé? b) vide, en, en ecce fich einmal, ihol, ihon, íme, imhol, ne, nesze (an-j tique me, mesze), Wisis ma, tu fem vide me, ecce me, en! adsum: da sich einmal mich, fich da bin ich: imhol vagyok. Newisis ma, quin tu me vides Cic. da fich mich an; i. e. fich ob ichs nicht besser mache: láss engem. Wi8í), čili (38áz lig) ne vide, si non Ter. fich einmal, ob nicht: látod, hogy. Wisite, videte, en, ecce: fcht einmal, imhol láttyátok.Dat wiset, conspiciendun dare, sehen lassen, mutatni. Dat fa wiset: a) se conspiciendum dare, in conspectum se dare, prodire : sich sehen lassen: szem eleibe jönni, magát mu

tatni. b.) i. e. hore sa drzat, hore si west: magnificum esse, sich sehen lassen, prangen, prahlen: meg-mutatni (nagyra tartani) magát, Wisel sem bo písať, vidi eum scribere (scribentem), ich sahe ihn schreiben, láttam irni ötet, hogy ír. Wisel sem, Ediz (kes) ho malowali: vidi eum depingi, ich sahe ihn abmalen, láttam ötet leirattatni. Odifel, ani ma newisel: er gieng fort oh ne mich gesehen zu haben, elmentt, nem is látott engem. J8 (odeg8i), nec la newiSim, abi mihi e conspectu, geh fort vor meinen Augen, mennyel szemem elöl, 3 krátki Čas ta zaf wisim, propediem te videbo, ich sehe dich bald wieder, rövid nap meglátogatlak Par. Pap. Wisel bif, mohelbi Clowek wiset: videres Liv. man konnte (da konnte man) sehen, lehetne látni, láthatná az ember. 3) w Duchu, w Misli wiset: animo videre Cic. videre, cernere, intelligere, animadvertere, perspicere: mit der Seele (im Geiste) sea hen, bemerken, wahrnehmen, befinden, einsehen: által látni, előre látni, Syn. wirozumet, Usus. Hetoho umisel wiset, videre alicuius sententiam, Jemandes Urtheil wissen, einse hen; valaki értelmét meg-tudni. Nič newiset, ollas lippire Lucian. crassi iudicii esse, vehementer caecutire et turpiter errare: nichts cinsehen, semmit által nem látni, igen vakoskodni. Welmi má to wiSif, cucurbitas lippis Socrat caecutis, stupidus es; da fichst wenig ein: igen keveset látasz által, vakoskodol mindenben, ostoba vagy. De

[ocr errors]

lefo wiset, multum videre Cic. weit sehen, klug (vorsich fig) fenn: okosnak lenni, meszsze látni. Dáleg wiset, plus videre Cic. weiter sehen, flüger seyn: tovább látni, okossabbnak lenni. Wisím, a wim to: oculis et animo id percipio (accipio; ich sehe, und verstehe es ; én látom, és értem azt, wsat us ale wčil ponewáč wisis, že sa Wec ináč Sege; nunc vero cum videas rem secus habere: nuņ aber da du siehst, daß die Saz che ganz anderst gehe: most pedig mivel látod, hogy másképen van a' dolog. Wisel, žet welikému Cebezpečenstwú flúžiť bude: vidit se magno fore periculo Nep. er sah, daß er sehr gäfährlich seyn wer de: látá, hogy igen veszedelmes lészen. Seň widet, i. e. (pat: somnum videre Cic. dormire: schlafen, alunni. We Snach widet; Sen (Sni) mat: videre somnia Cic. im Traume sehen, Träume haben; álmot látni, álmodozni. 4) videre, supervivere: sehen, erleben, ausstehen, bekommen, genießen: látni, élni, el-élni, el- érni. Syn. dožiť. Usus, Dobré Dňí, Psotu wiset: videre bonos dies miseriam, Ter. gute Tage, Elend (Ara muth) sehen: jó napokat, szegénységet látni, érni. 5) videre, considerare: sehen, zusehen, überlegen, überdenken: látni, megfontolni, meggondolni. Syn. rozmisleť si, To nagprw wisme, id primum videamus Cic. Wčil to wisme, čo; nunc ea videamus, quae Cic. Wi8, to robis: vide, quid agas Ter, 6) videre, curare: zusehen, sehen, sich um etwas bekümmern,

[ocr errors]

forgen für etwas, besorgen, verschaffen, bestellen: szorgalmatoskodni, gondolkodni, gondolni (lok) véle, gondgyát viselni (lem), valamire gondot viselni. Syn. starať sa, neceho hleset. Usus. wis, abis 208 dostal, mal: ut navem habeas, videbis Cic. Ti wis; twoga Wec: videris Cic, vide sis, videsis Pers. : da magst du zusehen, sorgen, i. e. das geht mich nichts ar: te lássad; a' te dolgot; semmi közöm hozzá. Cech on wisi; geho Wec: ipse viderit Cie. viderit Ovid. meinetwegen mag geschehen, was da will: mich bekümmert es nicht: ö lássa. To potom wiset buSem (uwisím), de hoc videro, dafür werde ich sorgen: erre gondom lészen. Nech o tom (to) wi8á Mudrci, viderint sapientes, das geht die Gelehrten an, a' tudósok dolga. 7) tractare, videre: von etwas sehen, handeln, reden, ansehen, durch sehen, untersu= chen: elő venni folytatni, visgálni, szóllni valamiről. Syn. gesnat, mluwit. Usus. To, čo sme začali, wisme: illud, quod caepimus, videamus Cic To potom budeme wiset (uwisime), illud deinde videbimus, davon wollen wir hernach sehen arról azután szóllunk, nagwis sim Dobrem hne8 buseme wiset, de summo bono mox videbimus, von dem höchsten Gute bald werden wir reden, majd szállunk a' fő jóról. 8) videiudicare intelligere: schließen, fehen: látni, itélni, érteni, Syn. rozumeť, súdiť. Usus. 3 Oči wiset, intelligere ex oculis, an den Augen -sehen, szeméből érteni, ki

[ocr errors]

*

[ocr errors]
[ocr errors]

re,

néz

nézni. 9) experiri, videre: versuchen, sehen: meg-látni, tapasztalni. Syn. skúsiť. Usus. wsat busem wiset; wsat uwisím: videbo, videro Cic. ich werde schon sehen: majd meglátom. 10) Rád wiset: a.) i. e. winsowat, zádať: velle, cupere: gern sehen, wünfchen: örömest látni, kívánni, akarni. Rádbich to widel ; (mal), abi: cuperem, ut : ich sehete gern, daß: kívánnám, hogy b.) rád mat, milował : amare, gern haben, szeretni. To gá rád wi8im, hoc placet mihi, amo hoc: das sehe ich gern, azt szivessen látom. Welice ho rád wisí, delectatur eo (eius) convictu, er ficht ihn gar gern, igen örömest láttya ötet. Nerád wi Set nekterich, fugere conspectum aliquorum, Jemanden nicht gern sehen, másokkal nem örömest lenni szemben. Nerád sem to wisel, aegre (moleste) tuli, ich sah es nicht. gern, ich habe es nicht gern gesehen :

nehezen szenvedtem (nem örömest láttam) azt. II. rec. wiset fa, se videre, fich sehen, látni magát. Wisis fa? vides te? fichst du dich, látod e' magadat? Rasi sa wi8a, amant se, sie sehen sich gern, örömest láttyák egymást. Lusá gím zawi8á, ze sa rasi wisa. III. passive omnes, quas active significationes habet, et quidem personaliter partim, partim impersonaliter, v. g. 1) videri, gesehen werden, láttatni. Wisi fa, videtur Cic. man ficht, láttatik, látszik. Pre Tentoft sa newisi, wiset nemože prae tenuitate in conspectum non cadit, we gen seiner Dünne kann man es

[ocr errors]
[ocr errors]

nicht sehen, vékonysága miátt nem látszik. W tom twa udatnosť (Zmužilosť, Čt. nost) wiset sa dá, in hoc exstabit tua virtus, in diesem wird sich deine Tapferkeit sehen Lassen, ebben fogod magadat embernek mutatni; mutatni; ebben (ebből) fog ki- tetszeni a' te nagy voltód, vitézséged. 2) videri, intelligi, perspici: bemerkt (wahrgenommen, gesehen) werden: értetődni, ki-tetszeni. Odta8 (í toho) fa wiset dá, wirozumet može: hinc videre (intelligere licet Horat. hieraus (daraus) kann man sehen, vernehmen: innen láthatni (tapasztalhattya, megértheti az ember). 3) cum instrum. vel nominat. aut coniunct. že, vel abi: videri, apparere: scheinen, den Schein haben, dünken, pasfiren, gehalten werden für etwas, glauben, dafür halten, der Meinung seyn : látszatni, tetszeni, vélni, gondolni, tartani. Usus. We wsecto toto ničím sa bit wiselo, haec omnia visa sunt pro nihilo, dieß aber alles hielt man für nichts, de ezeket semminek tartották, Nekterim sa wisím bít mú drím, quibusdam sapiens videor (esse) Cic. manche halten mich für gelehrt, némellyek böltsnek (okosnak) allianak, tartanak, gondolnak. Čobi fa užitecné wiSelo, quod utile videretur (esse) Cic. was nüşbar dünken könnte, a' mi hasznosnak látszatna lenni. Která sa wisi bit, quae videtur esse, die scheint, a' melly látszik. Rozumeli že Wec za neprawegsú wiset sa buse; rem iniquiorem visum iriintelligebant Cic. sie sahen, daß dieses für etwas sehr ungerechtes

ge=

« PredošláPokračovať »