Obrázky na stránke
PDF
ePub

opráfit, f Prachu wibił (wifift'it), powiprasowat. 2) v. wiptat 4 Nro. II. rec. wiprá fit sa, v. wifrat sa. III. passive: wiptafit fa, pulvere purgari, depulverari, abgestaubt werden, ki-poroltatni. Wiprasowání á, n. Nom. Verb. ex seq. wiprasowat, sowal, fugem, freq. ex wiptásit. II. rec. wiprasowat( sa, freq. ex wiprásiť sa.

&

menter (bene, serio) verbe-
rare, deverberare, concute-
re: derb abprügeln, abpuffen:
jól meg-vonni, meg - páhol-
ni, paskolni. Syn. wibit, wi-
prásit.

wipratani, á, é, p. c. v. wis
tluseni per 3 Nros.
Wipratání, á, n. v. Wikluse.
ní per 3 Nros.
wipratak, al, ám et cem, V.
P. imp. tag, v. wiklušiť per
3 Nros.

*

wipratí, á, é, p. c. v. Wipráňí.

[ocr errors]

Wipráti, á, n. v. Wipráňí. Wipratowáňí, n. Nom. Verb. ex seq. wipratował, towal, tugem, freq. ex wipratat. Syn. wi kludzowat. Wiprawa, i, f. expeditio, ablegatio, nis, f. Absendung ci nes Menschen, valakinek elküldése. Syn. Wislání, Wichistání. 2) armatura (instructio, armatio) militum: Auss rüstung der Soldaten: a' katonaknak fel-készítése, fegyverkezése. Syn. Ozbrogeňí. 3) v. Wibawa. boh. Wey. prawa.

wiprast, wiprádel, wiprasem, *
V, P. imp. wipras, Len:
pernere, nendo absolvere,
pensum absolvere (termina-
re): abspinnen, auffpinnen,
alles spinnen, Flachs: fel
fonni a' lent, a' fonást el-
végezni. 2) Dluh wiprast':
nendo pensare debitum, die
Schuld abspinnen, le-fonni
(fonással ki-fizetni) az adós-
ságot, 3) nendo absumere
(exhaurire): verspinnen, aus-
(pinnen: ki-fonni, fonással
meg- emészteni. 4) nendo
adterere, auffpinnen, wund-
spinnen: fonva ki-dörgölni.
3) nendo procurare (compa-
rare, obtinere, adsequi):
durch Spinnen erwerben, aus
spinnen: fonnassal nyerni,
ki-keresni, ki- fonni vala-
mit. 6) desinere, ausspinnen,
aufhören zu spinnen: meg-szün-
ni fonni.
wiprat, wipral, wiperem, V.
P. imp. wiper, &ati: lava-
re, efuere, abluere, vestes
lineas: auswaschen, durch Wa-
schen reinigen ki (meg) mosni,
p. o. a' ruhát. 2) elucre, la-
vando tollere: auswaschen,
durch Waschen herausdringen;
ki-mosni. 3) desinere lavare,
auswaschen, aufhören zu wa=
fchen: elvégezni a' mosást,
megszünni mosui. 4) vehe-

Wipráwać, a, m. narrator,

ers

relator, commemorator, is, m. Erzähler, beszillö. Syn. Wiprawować, Wiprawowatel. wipráwani, á, é, p. c. narratus, relatus, commemoratus, expositus, a, um: zählt, beszéllett, meg (elö) beszéllett, elő-hozatott. Syn. howorení, rozpráwaní, wipoweseni, wipraweni, powedaní, praweni. Wipráwání, á, n. narratio,

relatio, commemoratio, expositio, nis, f. Erzählung: beszéllés, meg-beszéllés, előhozás. Syn. Soworeňi, po

wee

wedání, Rozpraweňí, Praweňí. wipráwať, al, ám, V. I. imp.

ag: narrare, referre, commemorare, exponere, praeterita: erzählen etwas Berz gangenes: beszélleni, el (meg) beszélleni, elő hozni. Syn. howorit, powedat, prawit, rozpráwat, wipoweSet, wiprawit. Usus. Hegétu Wec wipráwit, aliquid enarrare,

Sendung, Abschickung, Absens dung: el (ki) küldés, követségben küldés. Syn. Wislání. 6) solutio, dissolutio, persolutio, exsolutio: Entrich tung, Bezahlung: meg-fizetés, ki-pótolás. 7) v. Wiba wa. 8) v. Wipráwání. wiprawit, il, im, V. P. imp. praw: v. wipowe8et 1, 2, et 3 Nris. 4) emandare, repurare, reficere: ausbessern,

etwas erzählen, valamit elő-meg-igazítani, ki- pótolni, beszélleni. Gestliže tomu tak gest, gat wiprámás (powe8ás), tak wseco gestrateno a prehrano: si vera praedicas, actum est: wenn deme also ist, wie du erzählest, so ist alles hin, und verloren: ha igazak, a' mellyeket mondasz oda vagyunk. wiprawcow, a, e, adj. poss. ex seq.

Wiprawec, wca, m. v. Wipráwać.

wipraweni, á, é, p. c. v. wipowesení 1, 2. et 3 Nris 4) emendatus; reparatus, refectus, a, um ausgebeffert, megigazított meg-jobbított meg-jobbíttatott, ki- pótoltatott. 4) expeditus, missus, exmissus, ablegatus: abgefertigt, abgeschickt, geschickt, aus geschickt, ki (el) küldetett. Syn. wislaní. 6) solutus, dissolutus, exsolutus, persolutus: entrichtet, gezahlt, kifizettetett. 7) v. wibawení 2 Nro. 8) v. wipráwani. Wipraweňí, á n. v. WipoweSeňí 1, 2. et 3 Nris. 4) emendatio, reparatio, réfectio, nis. f. Ausbesserung: megigazítás, meg-jobbítás, kipótólás. Syn. Napraweni, Popramení. 5) expeditio, missio, exmissio, legatio, ablegatio: Abfertigung, Schickung,

meg - jobbítani. Syn. napta wit poprawit. 5) na Cestu (do Cesti) wiprawił: expedire, mittere, exmittere, legare, ablegare (allegare): abfertis gen, schicken, oder abschicken, 3. B. einen Boten: el (ki) küldeni, küldeni valakit követségbe. Syn. wislat, wistrogit. 6) Dluhi wiprawił: solvere, exsolvere, persolvere, dissolvere aes alienum ents rechnen, bezahlen, die Schulden: meg (ki) fizetni, ki-pótolni az ádosságot. Syn. wiplas tit, zaplatiť. 7) Céru, Dewtu wiprawit, v. wibawit 2 Nro. 8) v. wipráwat. II. rec, wiprawit fa: decedere, re, proficisci abgehen, abs reifen el költözkedni, elindútni, el- menni. Syn. odist, pohnúť sa. Usus. Wi prawit sa do Cesti, accingere se itineri, fich reißfertig mas chen, útra indúlni. 2) 3 Dlu how sa wiprawit, exire aere alieno; dissolvere nomina: aus den Schulden kommen, megszabadulni (ki-fejtődni) az adósságból. wiprawne, adv. v. rozpráwne. wiprawni, á, é, adj. v. toz′ práwní. Wiprawowání, á, n. Nom.V ́erb.

ex seq.

abi

wiprawował, wowal, wugem,

freq.

freq. ex wiprawit. II. rec. Wiprcháwáňí, á, n. Nom. Verb. wiprawował fa, freq. ex wiprawit sa.

† wiprázdnení, á, é, p. c. v. wiprázňení.

+ wiprázdniti, il, ím fut. wiprázňiť.

[ocr errors]

v.

+ wiprazdňowati, owal, ugi
(u), v. wiprazňowat.
wipražení, á, é, p. c. v. wi
fmažení.

Wipražeňí, á, n. v. Wismažeňí.
wipražiť, il, ím, V. P. imp.
wipraž, v. wismažit.
wiprázňení, á, é, p. c. exina-
nitus, evacuatus, vacuefactus,
a, um: ausgeleert: ki-üresí-
tetett, üres. Syn. Prepráz=
ňení, wiklusení. boh. wipráž-
dnení.
Wiprázňeňí, á, n. evacuatio,
vacuefactio, exinanitio, uis,
f. das Ausleeren, die Auslee=
rung: ki-üresítés. Syn. Pre-
prázňeňí, witluseňí. boh.
Wiprázdneňí.

wiprázniť, il, ím, V. P. imp.
3ni: exinanire, evacuare, va-
cuefacere ausleeren: ki-üre-
síteni. Syn. preprázňit, po-
wiprazno wat, witlusit. boh.
wiprázdniti.

Wiprazňowání, á, n. Nom.
Verb. ex seq. boh. Wipraz
dňowáňí.
wiprazňował, nowal, nugem,
freq. ex wiprazniť. boh. wi
prazdňowati.

Wipražowání, á, n. v. Wis-
mazowání.

wiprażował, żowal, Zugem,
V. I. imp. zug: v. wismažo
wat.

wiptchaní, á, é, p. c. v. wie
padnutí.
Wiprchání, á, n. v. Wiprchnutí.
wiprchat, al, ám, V. P. imp.
ag: v. wiprchnúť. Prov. Wi
prchali mu Brka, ohereli mu
Rridla, v. Rridlo.

ex seq.

wiprcháweż, al, ám, freq. ex wiprchat.

wiprchnúť, chnul (hel), cňem,
V. P. imp. dni: excidere,
defluere: ausfallen, ki-esni,
le-folyni, el (ki) hullani. Syn.
wiprsak, powiprchat.

wiprchnutí, ¿, é, p. c. deci-
duus, defluus, a, um: aus-
fallen, le (el) hulló, ki-hullott,
ki-esett, le-follyott. Syn. wi-
prsani, powiprchaní.
Wiprchnutí, á, n. excisio, nis,
f. defluvium, efluvium: Aus-
fallung, el (ki) hullás, ki-
esés, le-folyás. Syn. Wiprsá-
ní, Powipchání.
Wiprchowání, á, n. Nom. Verb.
ex seq.

wiprchował, chowal, chugem,
freq. ex wiprchnút.
wiprdani, á, é, p. c. v. wipr

Seni.

wiprdat, al, ám, V. I. imp.
ag: v. wiprset.
wipr8eni, á, é, p. c. crepitu
ventris ejectus, ebombisatus,
a. um: ausgefarzen, ki- fin-
gott. Syn. wiprdnutí.
Wipr8eňí, á, n. ejectio per
bombisationem, ebombisatio,
nis, f. Ausfarzung, ki-fingás.
Syn. Wiprdnutí.
wiprsek, 8el, 8ím, V. P. imp.
wipr8: crepitu ventris (bom-
bisando) ejicere, ebombisare,
pedere (pedo): ausfarzen, ki-
fingani. Syn. wiprdnut.
wiprdnút, dnul (del), dňem,
V. P. imp. dni, de uno actu:
v. wiprdet.

wiprdnutí, á, é, p. c. v. wipr

Sení.

Wiprdnutí, á, n. v Wipršeňí.
Wiprdowáňí, á, n. Nom. Verb.
ex seq.
wiprdował, dowal, dugem,
freq. ex wiprsnúť.
wipré.

wipréčení, “á, ê, p. c. disputando ereptus, disceptando evictus (obtentus) a, um: ausgestritten, abdisputirt: vetekedéssel meg- nyerett. Syn. wipreti. 2) rixando obtentus, abgezankt, ki-pörültt, pörlekedéssel meg-nyerett. Syn wi wadení.

Wipréčení, á, n. ereptio (evictio, adsequutio, obtentio) per disputationem, per disceptationem: Ausstreitung, Ausdisputirung: vetekedéssel-való megnyerés, el-érés. Syn. Wipreti. 2) per rixam obtentio, Abzankung, ki- pörlés, pörlekedéssel-való meg-nyerés. Syn. Wiwadeňí. 3) cessatio a disputatione, Aufhd rung von Disputiren, von Streiten : a' vetekedésnek meg

szűnése.

wipréčit, il, ím, V. P. imp. wipreč: disputando eripere, diceptando devincere, obtinere (adsequi): ausstreiten, abdisputiren: vetekedéssel megnyerni. Syn. wipret. 2) rixando obtinere, abzanken: pörlekedéssel meg-nyerni, ki-pörüleni. II. rec. wipréčiť sa: satis disputare (disceptare), genug streiten, eleget vetekedni, kötekedni. 2) satis rixari, fich abzanken, ki-pörülni magát, eleget pörülni. Syn. wis wasit fa. 3) desinere disputare, finem facere controversiae: ausdisputiren, ausstreiten, aufhören zu streiten: meg-szünni vetekedni (kötekedni). wiprechádzať sa, al sa, ám sa, V. P. imp. ag fa: satis deambulare, genug spaziren, fich ausspaziren: eleget sétálni, kisétálni (ki-járni) magát. vulg. wispacírowat fa. 2) desinere exire deambulatum, aufhören

[ocr errors][merged small][merged small]

Wipredáňí, á, n. minutatim facta venditio (distractio), Aushökung, einzelne Verkaus fung: aprondonként-való -eladás. v. Predání. wipredat, ál, ám, V. P. imp. ag : minutatim distrahere (vendere), stückweise, verkau fen, aushöfen : aprodonként el-adni. v. predať. Wipredáwáňí, á, n. Nom. Verb.

ex seq.

wipredáwak, al, am, freq ex
wipredat.
wipresowani, á, é, p. c. pre-
lo expressus, a, um: quigiz
Feltert, ausgeprest: ki-présől-
tetett. 2) cochlea (trochlea)
exemtus, apertus: ausgeschraubt,
ki-présültetett. Syn. wistofo
wani.

Wipresowání, á, n. prelo ex

pressio: Auskelterung, Auspresfung: ki-présülés. 2) finis expressionis prelaris, Aufhörung von Keltern, présülésnek megszűnése, el-végzése. 3) exemtio (solutio) per apertionem trochleae: Ausschraubung: kiprésülés. vulg. Wistofowani. wipresował, sowal, fugem, P. imp. fug: prelo exprimere: ausfeltern, durch Keltern erpressen, ausspressen, z. B. Del ki-présülni. 2) desinere exprimere, mustum prelo: aufhö ren zu feltern, auskeltern: meg

V.

szünni présülni p. o. a' törkölyt. 3) trochlea eximere (solvere, liberare), trochleam aperire: ausschrauben, ki-présülni. vulg. wistofował. wipret,

wipret, prel, prem, V. P. imp.
wipri, v, witworit. 2) v. wi-
préčit.

wipreti, á, é, p. c. v. witwo-
rení. 2) v. wipréčení.
Wipreří, á, n. v. Witworení.
2. v. Wipréčeňí.

+ wipreystiti se, il se, ím se,
fut. freq. v. wiprísčiť sa.
wiprésčení, á, é, p. c. scatu-
rans, scatens, erumpens, tis:
hervorquellend: forró, ki-for-
ró, ki-buzogó, ki-folyó. Syn.
tékúci.
Wiprísčení, á, n. scaturigo,
eruptio, nis, f. scatebra, ae,
f. die Hervorquellung: forrás,
ki-buzogás, ki-forrás, Syn.
Tečení, tet, Tot, witor.
2) v. Pramen.
wiprísčit fa, il fa, ím sa, V. P.
imp. fci fa erumpere, sca-
turire, scatere: hervorquellen,
ki-forni, ki-buzogni, ki-foly-
ni. Syn. tect.
Wiptif cowání, á, n. Nom.
Verb. ex seq.
wipriftowat sa, čowal sa, ču-
gem fa, freq. ex wiprisčiť sa.
twipriskowati se, owalse, ugi
(u) fe, idem.

wiprobowani, á, é, p. c. be-
ne (satis) probatus, explora-
tus, probatissimus, a, um;
genug probirt, versucht: jól-
meg-próbaltatott. Syn. tuseni.
Wiprobowání, á, n. sufficiens
probatio, exploratio: hinlängs
liche Probirung, Versuchung:
jó meg-próbálás. Syn. Stu
Feňí.

wiprobowat, bowal, bugem
V. P. imp. bug: satis pro-
bare, explorare, experiri :
genug probiren, versuchen: ele-
get (jól) meg-probálni. Syn.
stusit.
Wiprofa, i, f. emendicatum
(impetratum) caducum bo-

num: ausgebetenes Fallgut, kikértt (ki-koldúltt) jószág. wiprosení, á, é, p. c. precibus impetratus, precario obtentus, exoratus, oralus, petitus, a, um: ausgebeten, kikértt, kéréssel nyertt. Syn. wipitaní, wižádani. Wiprofeňí, á, n. precaria obtentio, exoratio, oratio, rogatio, petitio, nis, f. das Ausbitten, die Ausbittung: kikérés, kéréssel (könyörgéssel)való meg-nyerés. Syn. Wipí táňí, Wižádáňí. wiprosit, il, ím, V. P. imp. wiprof: rogando (orando, petendo, precario) obtinere: erbitten, ausbitten etwas: kikérni, könyörgéssel (kéréssel) valamit nyerni, meg-nyerni. Syn. wipitat, wižádat, Usus. Od teho Clowera gá to wiprosiť (geho s Prosbú zmakčit) músim: mihi hic homo exorandus est, diesen Menschen werde ich mit Bitten erweichen, ezt az embert nékem kérnem, 's hozzája igen szépen reménykednem kell. Gá sem wiprofil, abi to zlé, a ta Rriwda na teba neprisla: injuriam illam a te abprecatus sum, ich hat aus, damit dir dieses Unrecht nicht zugefügt werde: én esedeztem, hogy ezen méltatlanság (betstelenség) néked ne tételnék. Tat ma dlúho prosil a žádal, až wiprofil: usque adeo me rogavit, quoad (donec) perpulit: so viel und so lang hat er mich gebeten, daß er mich genöthigt. und erbeten hat solches zu bewilligen: mind addig kért engem, méglen arra nem kénszerített, még

.

reá-vett.

wiprositedelní, á, é, adj. exorabilis, placabilis, e; erbitt=

« PredošláPokračovať »