Obrázky na stránke
PDF
ePub
[ocr errors]

Genüge murren (murmeln,brummen): eleget morgolódni. Wiskamráwání, á, n. Nom. Verb. ex seq. wiftamrawat, al, am, freq. ex wistamrat. II. rec. wis stamrawat sa.

twistani, á, é, p. c. iftani.

twistání, á, n. v. Jskáňí. Wistáňí, á, n. clamor laetus, iubilum, i, n. iubila, orum, n. pl. iubilatio, ovatio, exsultatio, nis, f. das Jauchzen, Frohlocken: örülés, örvendezés, vigadozás, vigadás, víg örvendetes ki-áltás, tombolás, öröm. Syn. wist, wi. stot, radostní Wolání (Rritani), wefeli Spew ( Rrik ). boh. Weystání. + wiskat (wistati), al, ám v. istat. wiskat, al, ám, V. I. imp. ag; iubilare, exsultare, ovare, triumphare, laetitia efferri, laetitiam voce declarare: jauchzen, frohlocken: örülni, örvendezni, örömben kiálhi ( tombolni), 'vigadni, vigasságot szóval ki-jelenteni. boh. wegstati. Syn. radował (weselit, tesit) fa. Wistáwání, á, n. Nom. Verb. ex seq.

wiskáwat, al, ám, freq. ex wistat. wiftereni, á, é, p. c. v. wicere. ní. 2) apertus, solutus, divaricatus, a, um: eröffnet, aufgethan: fel (ki, meg) nyitott. 3) hians, patens, patescens, patulicans, tis; apertus: geöffnet, eröffnet, klaffend, offen stehend, lechzend: nyíló, fel (ki) nyiltt, fel (meg) hasadtt. Syn. rozsterení, roz sklebeni, wistlebení. wis kerení, á, n. y. Wicereňí. 2) apertio, solutio, divari

[ocr errors]

catio, nis, f. Eröfnung, Aufthuung: fel (ki, meg) nyitás. 3) hiatus, us, m. apertio, patulicatio, nis, f. Deffnung, Eröffnung, das Klaffen, Schrunden, Lechzen: fel (ki) nyilás, fel (meg) hasadás. Syn. Rozsterení, Rozsklebent, wifelebent. wifterit, il, im, V. P. imp. wister, Zubi: v. wicerit. 2) aperire, solvere : cr8ffnen, aufthun: fel (ki, meg) nyitni. Syn. rozsterit, rozskle bit. II. rec. wisterit sa, o Grecu, o Rlasoch: hiare (hio) Sallust. Prop. Colum. patere, hiascere Cato. patescere, patefieri, patulicare. aperiri, de nucibus, spicis: eröffnet werden, sich eröffnen, Techzen, z. B. Nuß, schrunden, klaffen, offenftehen ( feyn ), fich offnen: fel (ki) nyilni (lok). Syn. rozsterit (rozstlebit", wistlebit fa.

Wifterowáňí, á, n.Nom. Verb.

ex seq.

wifterowat

[ocr errors]

rowal, rugem, V. I. imp. tug : freq. ex wis fterit. Syn. wicerował. II. rec. wisterowat sa: freq. ex wisterit sa: hiascere, hiare, dehiscere anfangen zu klaffen, nyilni (lok), hasadni. Syn. ftetit (selebit, sterowat) ja.

wistitání, n. v. Wirižáňí

8 et 9 Nris.

[merged small][ocr errors]

wifitnút fe, titl fe, titnu fe, fut. idem.

† Wistitnutí, n. v. Wirážáňí 8 et 9 Nris.

wis klebení, d, é, p. c. v. wi

fteteni per 3 Nros. Wistlebeňí, á, n. v. Wiste rení per 3 Nros.

wistlebit, it, im, V. P. imp. Eleb: v. wisterit per 2 Nros. II. rec. wistlebiť sa: v. wić sterit fa. wistlebowáňí, á, n. Nom. Verb. ex seq. v. Štlebeňí. wistlebował, bowal, bugem, V. I. imp. bug: freq. ex wi selebit, v. selebit. ́II. rec. wistlebowat fa, freq. ex wi flebit fa, v. selebit sa. wisklepení, á, é, p. c. v. fflepení. Wisklepeňí, á, n. v. Sklepeňí. wisklepit, il, im, V. P. imp. wistlep: v. sklepiť. wiskobleni, á, é, p. c. v. wie stohlení.

Wis kobleňí, á, n. v. Wiskohleňí.

wiftoblit, il, im, V. P. imp.

bli: v. wiskohliť. II. rec. wiskobliť sa, v. wiskohliť sa. Wiskočení, á, n. exsultus. subsultus, saltus sursum factus, us, m. Aufspringung, das Springen, Aufspringen in die Höhe: fel- ugrás, felszökdösés. Syn. Podskočení, Stočení. 2) exsultus, prosultus, saltus foras factus, Herausspringung, ki- ugrás; ki-szökés. Syn. Wistot. wiftocit, il, ím, V. P. imp. wistoč: exsilire, subsilire, sursum saltare: aufspringen, in die Höhe springen: fel-ugrani (ugorni), fel - szökelleni, fel-felé szökni. Syn. podsto čiť, skočiť, nadhosit fa.boh. mrsknút sebu. 2) exsilire, prosilire, extra saltare her ausspringen, ki (elö) ugrani. Syn. wen stočiť, wistakowat. 3) Na Roňa wistocit, insilire in equum, vel equum: aufs Pferd springen, a' lóra ülni. boh. na Rone wskočit. wistočki, tow, m. pl. v. Wipalti.

witočne, adv. v. wiskakowie. 2) v. náskočňe. wískoční, á, é, adj. v. wiste towni. 2) v. náskočení. wiskohlení, á, é, p. c. effrictus, erasus, `a, um; ausges frast, ausgerieben: ki- vakartatott. Syn. wiskrabani. 2) fricando apertus, effrictus, refrictus: aufgefragt, durch Kraßen (Reiben) geöffnet, aufs gerieben fel-vakartatott, vakarással meg- nyíltt, megnyitatott. 3) satis frictus, genug gefragt, eleget vakartt, vakartatott. Syn. wiskoblení. Wiskohleňí, a, n. effrictio, erasio, nis, f. Auskragung, Ausreibung: ki- vakarás. Syn. Wiskrabani. 2) effrictio, refrictio, apertio per frictionem: Auffragung, Aufreibung, Oeffnung durch Krazen (durch Reiben): fel-vakarás, vaka rással meg-nyilás, meg-nytás. Syn. Wilkobleňí, wistoblit, il, im, V. P. imp. bli: effricare. eradere: auss kraßen, ausreiben: ki-vakarni (rom). Syn, wiftrabat. 2) fricando aperire, effricare, refricare: aufkragen, aufs reiben, durch Kragen (Reiben) offnen: fel-vakarni, vakarással meg-nyitni. 3) satis fricare , zur Genüge krazen (res ben) eleget vakarni, Syn.wi ftlobit. II. rec. wistoblit fa satis se fricare, sich zur Ges nüge Fragen (reiben): eleget vakaródzni. Syn. wistoblit

sa.

ki

Wistot, u, m. saltus, us, m. der Sprung, Aufsprung: rohanás, ki-omlás, ki-törés, ki - ütés. Syn. Úpad, útok, Wipad. wiskopeni, á, é, p. c. v. wi mistowani.

Wi

[ocr errors]

Wiskopeňí, á, n. v. Wimi. ftowani. wiskopić, il, ím, V. P. imp. wiftop: v. mimiskowat. Wiskopowání, á, n. Nom. Verb. ex seq. wiftopował, powal, pugem, freq. ex wiftopit. wiftoricowani, á, é, p. c. v. ftoricowani. wistoricowal, cowal, cugem, V. P. imp. cug: v. storicowat. wistot, u, m. v. Wisťáňí. wiftrabani, á, é, p. c. erasus, effrictus, effrictus, exsculptus, erutus, effossus, a, um: ausgefragt, ausgescherrt: ki-vakartt, ki- vágott: Syn. wis strúhaní.

Wiskrabáňí, á, n. erasio, effrictio, effossio, eruitio, nis, f. das Auskragen, Ausscharren: ki - vakarás, ki - vágás. Syn. Wistrúháňí. wiftrabat, bal, bem, V, P. imp. wiftrab: eradere, effricare, exsculpere, eruere, effodere: austraßen, ausschar, ren: ki-vakarni (rom), kivájni. Syn. wistrúhať. Usus. Oći wistrabat, eruere (effodere oculos, die Augen ausFragen, szemét ki- vájni. II. rec. wiftrabat fa: satis se fricare, scabere: fich zur Genüge kragen, krauen, schaben: eleget vakaródzni, vakarni magát. 111.passive. effricari, eradi: ausgefragt werden, kivakartatni, ki- vájatni. Wiskrabek, bku, m. erasum, effrictum, i, n. res ultimo erasa (effricta): was zuleht ausgescharrt worden, utólsó vakarék. boh. Weyskrabek. 2) libum, i, n. panis ex corrasis massae reliquiis confectus: der Fladen, vakarts. Syn. Po

skrabek, Poskrobek, Postruben. Wiskrabotáňí, á, n. v. Wistrabáňí. wiskrabotak, tal, cem et tám, V. P. imp. tag: v. wistra bat. wiftrabowáňí, á, n. Nom. Verb. ex seq. wiskrabowat, bowal, bugem, V. I. imp. bug: freq. ex wiftrabat.

:

Wiskrčání, á, n. finis stridoris, cessatio a stridendo: Aufhörung vom Zischen (Pfeifen, Knirren, Knarren, Murmeln), z. B. der Säge, der. Thürangel, des Wagens korogásnak (tsikorgásnak, zörgésnek etc.) meg-szünése, p. o. az ajtón, a' szekéren. Syn. Wiwrzģáňí x. wiskrčať, čal, čím V. P. imp. wiftri: desinere stridere (creptare, strepere): aufhören zu rauschen (klappern, klirren, knacken, knarren, knastern, kni stern, knirren, murmeln, pfeis fen, raffeln, schnarren, zischen) 3. B. im Bauche: meg-szünni korogni, tsikorogni (rgok), zörgeni, dörgeni, p. o. a' hasban. Syn. wimrzgat. wiskrečani, á, é, p. c. ex wi skrečat, v. wiskrečať sa. Usus. Wistrečaná Slépka. Wiskrečáňí, á, n. Nom. Verb. ex seq.

wiftrečať, čal, čím V. P. imp. Freč: desinere strepere (vociferari, intonare, eiulare, loquitari, blaterare, deblaterare, garrire): aufhören zu schreien (plappern, plaudern, schwaBen); meg-szünni zajogni (zajogok), tsattogni, tsalsogni, riadni, kiáltani. 2) v. witričat. 3) desinere coaxare, aufhören zu quacken, von Fröschen meg-szünni nyikan

3860

kanni, békáúl (béka módon) szollani. Syn. wiktkał, wiskrekat, wistikat. II. rec. wiskrecat fa: satis vociferari, (strepere etc.) zur Genüge schreien (plappern, schwagen): eleget zajogni, tsattogni, tsátsogni. Syn. wikričať sa. 2) satis coaxare, genug quacken, eleget (sokat) nyikanni. wistreni, á, ép. c. v. wie fmahli.

wistteňí, á, n. v. Wismás hnutí.

um:

wiftret, rel, rem, V. P. imp. tri: v. wismahnút. Usus. Wfecto na Pańwici wiskrelo. wistripeni, á, é, p. c. equiseto arvensi purgatus (mundatus, politus, glabratus, a, mit dem Sinnkraut ausgerieben, gereinigt tál-mosó füvel megsikároltatott, tisztíttatott. Wiskrípeńí, á, n. purgatio (politio, glabratio) equiseto arvensi, Ausreibung mit demi Zinnkraut, tál - mosó fűvel sikárlás, tisztítás. wiftripit, il, im, V. P. imp. wiftrip: equiseto mundare (purgare, expurgare, polire, glabrare): mit dem Zinnkraut (Pferdeschwanz) ausreiben tál mosó (ló-fark) füvel meg-sikárlani, megtisztítani.

:

arvensi

Wiskripowání, á; n. Nom. Verb. ex seq. wiftripowat, powal, pugem, freq. ex wiftripit. wiskikani, á, é, p. c. v. wis drapení.

Wisktkáňí¡ á, n. v. Widras pení. 2) v. Wiskrčáňí. wistttat, al, ám V. P. imp. ag: y. widrapiť. 2) v. wis strčat.

wiftttnúť, knul (kel), knem, V. P. imp. tni, de uno actu: v. widrapit.

wiskeknutí, á, é, p. c. v. wis drapení. Wistrknutí, á, n. v. Widra pení. Wistrkowáňí, á, n. Nom. Verb. ex seq. wifstrtował, kowal, rugem, V. I. imp. tug: freq. ex wi fertnúť, v. widrapował. wistrobení, á, é, p. c. corroboratus amylo vel smalto, imbutus (tinctus), a, um: gestärkt, mit der weißen oder blauen Stärke steif gemacht, auss gestärkt : ki - keményíttetett. Usus. Diftrobené Sati, corroborata lintea, gestärkte Wis fche, keményített ruha. Wiskrobeňí, á, n. corroboratio (amylo, smalto imbutio) linteorum, Stärkung, Aus stärkung der Wäschè: ki keményítés.

wistrobiť, il, ím, V. P. imp. wistrob: corroborare, amylo vel smalto imbuere (tingere) lintea: ausstärken, står ken die Wäsche, mit der weißen oder blauen Stärfe: ki-keményíteni a' ruhát, fejér vagy kék keményítővel. wistubaní, à, é, p. c. evulsus, a, um: ausgezupft, auss gerupft! kitépett, ki-tépdeltt, ki-szaggatott. Syn. wis ftlbani, witṛhani.` Wistubáňí, á, n. evulsio, nis, f. Ausrupfung, Auszu pfung, das Ausrupfen: ki-tépés, ki-tépdelés, ki-szaggatás. Syn. Wifťĺbáňí, wi trhání.

wiskubati, bal, bem V.P. imp. ag: evellere, außrupfen, ausé zupfen: ki- tépni, ki- tépdelni, ki-szaggatni. Syn. wi fribat, witchat. Usus. ft. đé Wlasi mu wiskubali, omnes capillos illi evulserunt,

alle

alle Haare haben sie ihm ausges rupft, mind ki-tépték a' haját. #Wiskubáwání, á, n. Nom. Verb. ex seq.

wiskubáwat, al, ám, freq. ex wistubat.

wis kubnút, bnul (bel), bňem, V. P. imp. bni, de uno actu: v. wistubat.

wiskubnutí, á, é, p. c. v. wie fkubaní.

Wiskubnutí, á, n. v. Wisku

bání. Wiskubowání, á, n. Nom. Verb. ex seq. wiskubował, bowal, bugem, V. I. imp. bug: freq. ex wis kubnúť. wiskubst, wiskubel, wis kubem, V. P. imp. Skub: v. wisku, bať.

Wisťučćňí, á, n. Nom. Verb.

ex seq:

wiskučat, čal, čím V. P. imp. wistuc desinere quiritari (eiulare), aufhören zu kreischen (schreien), von Hunden sc: megszünni kiáltani, rívni, nyifogni, a kutyákról. II. rec. wistučať sa: satis (diu) quiritari (eiulare) : genug freischen: eleget kiáltani, nyifogni, rivni.

wistútání, á, n. v. Skúkáňí. wistúkat, al, ém, V. I. imp. ag, v. stútat per 2 Nros. Usus. ad 2. Gato Pes wisku. tá, quiescit (nihil agit) instar canis, er past, wie ein Hund: hever, mint a' kutya. Wiskutáwáňí, á, n. Nom. Verb.

[blocks in formation]

wiskulit, il, ím, V. P. imp. wistul: desinere limis oculis intueri, oculos obliquare: aufhören zu schielen (schiel zu sehen), megszünni fél szemre (kanditsúl, bandzsáúl) nézni.

Wiskumač, a, m. explorator, perspector, is, m. Ergründer, Erforscher: kém, meg-kémlelő, meg - visgáló, meg-tudó. Syn. Wiskumatel. wistumáčow, a, e, adj. possɩ ex praec. wistumani, á, é, p. o. exploratus, plane perspectus, a, um: ergründet, erforschen, ausgeforschen, genau eingesehen: meg kémleltetett, meg-visgáltatott, meg - tudatott, jól által láttatott. Syn. wizwesent. Wiskúmání, a, n. exploratio rei: Ergründung einer Sache, meg-kémlelés, meg - visgálás. 2) plena perspectio (assecutio) rei, geuaue Einschung, meg tudás, végére menés, jól által látás. Syn. Wizwes Seňí

[ocr errors]

wiskúmať, at, ám, V. P. imp. mag: fundum rei explorare, ergründen, den Grund einer Sache erforschen: meg-kémlelni (lem), próbálni (lom), meg visgálni. 2) plane (explorate) aliquid perspicere, assequi: etwas genau einsehen, ausforschen, ergründen: valamit jól által látni, meg-tudni. végére menni. Syn. wizwes Set fa.

Wiskumatel, a, m. v. Wisfus mač.

wiskumatelow, a, e, adj.poss.

ex praec.

Wiskumáwáňí, á, n. Nom.Verb.
ex seq.
wiskumáwał, al, ám, freq.
ex wistúmat.

wistwa.

« PredošláPokračovať »