Obrázky na stránke
PDF
ePub

dere, invadere, irruere: aus fallen, über Jemanden gerathen ihn angreifen, anpacken, auf ihn losgehen: ki-omlani, kirohanni, ki – ütni, reá-ütni. Syn. wibehnúť, wihrčiť sa. Usus. wifli naň bo psi: canes sunt illum aggressí. Wistačeňí, á, n. sufficientia, sufficiens conditio, hinlänglichkeit:elégség.Syn.Wistačnost. wistačit, il, im, V. P. imp. wistač: satis habere: auskommen, genug haben, reichen

wistanowit, il, ím V. P. imp. now: v. ustanowił. Wistaráňí, á, n. cessatio a sollicitudine, Aufbdrung vom Sor gen, a' gondoskodásnak megszűnése.

wistarat sa, al sa, ám sa, V. P. ag fa: desinere sollicitari (sollicitum esse), aufhö ren zu sorgen (in Kummer zu fepn), meg-szünni gondoskodni, valaminek gondgyát viselni. 2) v. obstaráť ( zestarat) sa.

mit etwas: valamivel bövel-wistast'eni, á, é, p. c. v. kedni, gyözni, ki-telni. Syn.

wisčast'ení.

sčast'it sa.

dostačit, dost mat, wist zne-wistastik sa, il, ím, v. wičím. Usus. Tento Rok 3 wi.. nem newistačím: pro hoc anno vini non satis habeo; hoc anno cum vino non exibo. 2) sufficere, satis esse: ausreichen, genug seyn: elégnek lenni. Ce wistačí mi to: non mihi sufficiet. 3) idoneum (sufficientem) esse, hinläng lich (zureichend) seyn, alkalmatosnak (elégségesnek) lenni. Syn. dostatečním biť. wistačne, adv. satis, sufficien

ter: hinlänglich, elég, elégsé-
gessen, elegendőképen. Syn.
dostatečne.
wistačení, á, é, adj. suffici-
ens, tis: hinlänglich, zureichend :
elegendő, elégséges. 2) ido-
neus, sufficiens, tüchtig, zus
reichend, hinlänglich: alkalma-
tos, elegendő. Syn. dosta-
teční.

Wistačnost, i, f. v. Wistačeňí.
Wistačowání, á, n. Nom. Verb.

ex seq.
wistačowať, čowal, čugem,
freq. ex wistačiť.
wistali, á, é, adj. v. wistati.
wistanoweni, á, é, p. c. v.
ustanoweni.

Wistanoweňí, á, n. v. Ustanoweni.

[ocr errors]

wistat, wistal, wistaňem V. P.
imp. wistan: deficere, fati-
gari, defatigari, lassari: sich
ermüden, müde werden: el (ki)
fáradni, lankadni. Syn. uftat.
Usus. Wistal w Tanci: saltu
fessus est, er hat, sich müde ge
tanzt, ki- fáradtt a' tántzban.
Wistal mu wol w Ceste: bos
eius in via defatigatus est:
feyn Ochs ist vom Gehen müde
geworden, ki- fáradtt az ökre
az útban. 2) superesse, ma-
nere, restare, reliquum esse,
residuum fieri, relinqui:
übrig bleiben (seyn): maradni,
meg (ki) maradni. Syn. wi
stawat, zostat. Usus. To mi
f tich peňazi wistalo: hoc
mihi est reliquum aeris, dies
Geld ist mir übrig geblieben,
ez a' pénzem maradott - meg.
3) cum praep. od: sufficere,
satis esse, parem esse: flee
cken, zureichen: elegendőnek
lenni, véghez vihetni, meg-
felelni, ki- telhetni valaki-
töl. Syn. To od neho wiska-
ne: hoc ab illo fieri potest,
dieß kann er zuwege bringen!
az töle ki- telhetik;
véghez viheti. 4) morari, ans

azt ö

[ocr errors]

stehen, zögern: múlatni, késni. Syn. postať, zostať. 5) surgere, aufstehen, sich aufrich ten: fel- kelni, magát el-készíteni. Syn. bore stat, powstat, wstat. 6) wistáwat 2 Nro.

wistáť, wistál, wistogim V. P. imp. wistog: pati, perpeti, perferre, sufferre, sustinere, tolerare: ausstehen, erdulden, leiden, ausdauern: ki-állani, szenvedni. türni, el-türni. Syn. stepet, witrpet, wide. žať, zňesť. Usus. Mnoho Zimi (Bolest'i, Trápeňá) wistát: multum frigoris (doloris, afflictionis) tolerare, viel Kälte (Schmerzen, Trübfat) leiden, sok hideget (fájdalmat, sanyarúságot) szenvedni, glad, a Žížeń wistát, znest': famem, sitimque tolerare: Hunger, ausstehen, leis den: éhséget, és szomjúságot szenvedni. Nemoc nekoho wiftát: inimicissimum esse alicui, odisse aliquem, odio implacabili in aliquem ferri: Jemanden ein Spinnfeind seyn, valakit nem szenvedhetní." Nemožem ho wisták; nenáwi Sím ho: non possum illum ferre (pati, tolerare): ich fann ihn nicht leiden (ausstehen): nem szenvedhetem ötet. To nemože wistát: stomachus ei non fert, das kann er nicht leiden, nem fér fogára. Raciri sú hlawňí nasého Radu Neprateli: nemožů nás wistáť; nenáwisá náf: odium nostri ordinis haereticos tenet: unserm Orden find die Kezer Spinnefeinde, er ist ihnen verhaft: az eretnekek igen gyülölék a' mi szerzetünket.

2) durare, perseverare, permanere: ausdauern, ausstehen, verbleiben meg - maradni, ki

állani. Syn. pretrwać, witrwat. Usus. Caf x Učeňú nariseni wistát: annos discendo designatos permanere, die Lehrjahre ausstehen, a' tanulásnak esztendeit ki - szenvedni, ki- állani. 3) stando quidpiam adsequi (obtinere): durch Stehen etwas erwerben, állással valamit nyerni, elérni.

*wiskať sa, tal sa, čím sa, v. wistat fa.

wistatí, á, é, p. c. ex wistat: fessus, fatigatus, defatigatus, a, um: ermüdet, müde ge= worden: meg (el, ki) fáradott, fáradtl. Syn. utónaní, wist'ali.

Wistátí, á, n. fatigatio, defatigatio, lassitudo, nis, f. Ermüdung, Müdigkeit: meg (el, ki)- faradás, lankadás, bádjadás. 2) levatio corporis, surrectio: das Aufstehen, Aufstchung: fel-kelés. Syn. Powstáňí.

wistátí, á, é, p. c. ex wistáť: exantlatus, toleratus, perpessus, a, um: ausgestanden, gelitten, erduldet: ki (el) szenvedett, el-türtt. Syn. stepe ní, widržaní, zňesení. wistátí, á, n. perpessio, toleratio, nis, f. das Ausstehen, Ausstehung, Erduldung: szenvedés, türés, türedelem. Syn. Strpení, Widržáňí, Zňesení. 2) permansio, Berhars rung, Ausdauern: meg-maradás, ki-állás.

Wistaw, u, m. expositio rei

venalis, das Aussehen, die Aussehung einer Sache, z. B. des Biers, aus dem Keller zum Berkaufe: ki- tétele valaminek p. o. a' sörnek pintzéből, hogy el-adhassák (el-adatassék,) boh. Weystaw. 2) v. Wisławek.

[ocr errors]

wistawani, á, e, p. c. v. wis
staweni 3 Nro.
Wistawání, á, n. v. Wistawe-
ňi 3 Nro.

Wistáwáňí, á, n. residuum,

reliquiae; das llebrige, mara-
dék. Syn. Oftatek.
wistawat, al, am, V. P. imp.
ag: v. wistawit 3 Nro. boh.
wistaw'eti.

wistáwať, al, ám, V. P. imp.
ág: superesse, reliquum esse:
übrig seyn: meg (ki) - marad-
ni. Syn. zastawał, wistat,
zbiwat, zostáwat. Usus. To
mu efie wistáwalo: hoc ad-
huc eidem reliquum fuit,
das ist ihm noch übrig geblieben
(übergeblieben): az még mara-
dott meg néki. 2) eminere,
prominere, prostare: hervor
ragen, fellyül halladni, ki-
tetszeni, kiállani. Syn. wi
rážať, wistať. Usus. Stawa-
ni nad wodú wistáwalo:
moles aquam eminebat, das
aufgeworfene Werk erhebte sich
schon über das Wasser, a' ra-
kás ki- látszik vala a' vizből.
3) nondum solutem esse,
restare ausstehen, noch nicht
bezahlt seyn: hátra maradni,
még
nem fizettetetni.
Usus. Wistáwagicé Dluhi:
debita nondum soluta, aus-
stehende Schulden, fizetetlen
(meg-nem fizetett) adóssá-
gok.

Wistawek, wku, m. executio, ex

secutio alicuius exactio violenta debitorum: Execution, Eintreibung mit Gewalt der Schulden, Exequirung, das Erequis ren: ekszek válás, ekszekutzio, törvényes elégtétel, törvényes el-foglalás, az adósságnak erőszakos be (ki) szedése. Syn. wistaw, Wistaweňí. Usus. Dom na Wistawet dat: domum exsecutioni

[ocr errors]

substernere, das Haus exequi ren lassen, házát törvényes foglalás alá vetni. Do wi stawku prist' in exsecutionem sumi, exsecutioni subiacere exequirt werden, der Exeution unterliegen: törvényes foglalásba (ekszekutzioba) jönni. Hečo do Wistawku wzat, wistawit: in exsecutionem sumere exsequi: exequiren, auf die Exeqution nehmen: törvényes foglalásba (ekszekútzioba) venni. NeSám si gá nič do Wisławku wzat: nihil meorum executioni substernam. 2) ruina rei familiaris, subhastatio, hastae subiectio, sub hasta venditio: Banferutt, Bankerutt, Bankrott: kótyavely. Na Wi stawek wist: a) non solvendo esse, nicht bezahlen können, Bankerott machen, bankerutt werden: meg nem fizethetni. b) everti bonis, dirui Cic. aere dirui Cic. um sein Ber mögen kommen, bankerott wer den: ekszek váltatni, jószágától térvényes foglalás által megfosztatni. c) executionem accipere, subire: Cre cution bekommen: ekszekútziót kapni, nyerni. Nekoho ne Wistawek wzat, v. wista, wit.

wistaweni, á, é, p. c. expositus, propositus, a, um: ausgescht, herausgefeßt, ausgestellt, herausgestellt, z. B. Waar: ki-tétetett, ki-rakott, kirakatott, p. o. a' portéka. Syn. wilozeni. 2) erectus, statutus, elevatus: aufgefest, fel-állított, fel - állíttatott, fel - emeltetett, fel-támasztatott Syn. wizswihnuti, wiwifení. 3) exstructus, aedificatus, erectus: erbaut, afgebaut: meg-építtett, felépült.

épültt. Syn. wistawani, boh. ustaw'ení. 4) na Stol sc. impositus mensae, super mensam etc. aufgefeßt, aufgestellt auf den Tisch: reá (fel) tétetelt, p. o. az asztalra. Syn. powstaweni, boh. wstaweni. 6) expositus, adscriptus, adnotatus: aufgefeßt, aufgezeich-s net, aufgeschrieben: fel-iratott, ki-tétetett, fel-jegyeztetett. Syn. wiložení, napffani. 6) executus, exsecutus, bonis eversus, aere dirutus, (termi. Iurid.), sui exsecutionem passus: exequirt: ekszekváltatott, igazság szolgáltatás alá vettetett. 7) in exsecutionem sumtus, subhastatus, hastae subiectus, sub hasta venditus: exequirt, kótya - vetyére hántt. 8) vituperatus, reprehensus, vitio versus, obiectus: ausgesehßt, ausgestellt, getandelt: szemre hántt (vetett), véteknek tulajdoníttatott. Syn. wiložení, wistrčeni, wistrkowaní, boh. witikani. 9) emotus, dimotus: ausgehoben, herausgehoben: ki- indíttatott, ki-mozdíttatott, ki- vetett. 10) luxatus, ausgehoben, verrenft: ki-menyültt, ki-fitszamodott, ki-iszamodott. Syn. wimknuti, powisławowani. Usus. Wistawené udi: luxata (membra), orum, n. pl. verrenkte Glieder, ki-menyültt tagok,

Wistaweni, a, n. expositio, propositio, nis, f. Ausschung, Ausstellung, Herausstellung, Auslegung: ki-tétel, ki-rakás. Syn. Wiložeňí. 2) erectio, statutio, elevatio: Ausfeßung, z. B. der Säule: felállítás, fel- emelés, p. o. az oszlopnak. Syn. Wiwiseni, WizSwichnutí. 3) exstructio, Tom. V.

[ocr errors]

́aedificatio, erectio ; das Aufbauen, die Aufbauung, Ers bauung: fel- építés. Syn. Wistáwání. 4) impositio, posisitio super: Aufsehung, der Auffah: fel (reá) tévés. Syn. Powitaweňí, boh. Wistawení. 5) expositio, adscriptio, adnotatio: Aufsehung, Aufschreibung: fel-irás, fel-jegyzés, kitévés. Syn. Napisá ňí, Wiložeňí. 6) v. Wistawek. 7) expositio, obiectio, vituperatio, reprehensio: Aus fegung Ausstellung Tadel : szemre hanyás, vétekül tulajdonítás. Syn. Wiložení, Wistrčení, Wistrkowáňí, boh. Witítání. 8) emotio, dimotio Aushebung, Heraushebung: ki- indítás, ki-mozdítás, kivetés. 9) luxatio, luxatura: ki- menyítés, kifitzamítás. Syn. Powistano. waňí, Wimknutí.

wistaw'eti, w'el, wim fut. imp. wistaw'eg: v. wiftawit 3 Nro.

wistawik, il, ím, V. P. imp.

Q 11

wistaw: exponere, publice proponere: aussehen, ausstellen, herausstellen, öffentlich, hinsegen (hinlegen, hinstellen), 3. B. zum Verkaufe die Waa ren: ki-tenni, ki (elö)-rakni, p. o. az árút, az el- adni vallo portékát. Syn. wiklást', wiložit. 2) erigere, statuere, elevare: auffeßen z. B. Säule sc. felállítani, emelni, felemelni, p. o. az oszlopot etc. Syn, wiwifit, wizdwihnúť. 3) aedificare, exstruere, erigere: erbauen, aufbauen, z. B. ein Haus: fel (meg) építeni, p. o. a' házat. Syn. wistawat boh. ústaw'eti, wistaw'eti. 4) na Stol Gedla: imponere, ponere super mensam : auffeßen, sehen auf etwas, z. B.

die

die Speisen auf dem Tisch : ten-ni, fel (reá) - tenni, p. o. az ételt az asztalra. Syn. položit, wiložiť, boh. wistawiti. Usus. Wistawili ho na útrpné Poleseňí: positus est super infami suggesto, man hat ihn auf die Schandbühne gefeßt, a' pelingérre tették (állították) ötett. 5) expone

re,

dítani, kivetni. 10) nitendo luxare, ausheben, durch Heben verrenfen: ki-menyéteni, ki fitzamítani. Syn. powistawo. wat, wimknúť. Wistawitel, a, m. aedificator, exstructor, erector, is, m. Aufbauer, Errichter: építô, fel-építő. Syn. Wistawować. 2) Columnarius, Säulmacher, oszlopot felállitó. 3) exsecutor, exactor, subhastator: Erequirer, Eintreiber der Schuls den ekszekútziós, kótya-vetyére hányó. wistawitelow, a, e, adj. poss. ex praec. Wistawňík, a, m. impar solvendo, aere dirutus: Bankes ruttier, Bankerottier. Syn. Wi stawowňík. Wistawować, a, m. v. Wista

:

witel.

adscribere, adnotare, inducere deducere aufse= hen, aufschreiben: fel-irni, fel-jegyezni, ki-tenni. Syn. wilozit, napisat. Usus. Wie stawil mi Dluhobi sto Zlatích: debitum meum in centum florenis exposuit, meine Schuld hat er in 100 Gulden ausgefeßt, száz forintig való adóságot ki-tett nékem. 6) cum acc. pers. Dlužníka: evertere aliquem re familiari, exequi, exsequi aliquem, vi exigere ab aliquo, a debitore: bankerutt machen, exequiren einen Schuldner: valakit ekszek válni törvényes foglalás alá vetni. 7) eco (Dom sc.) nekomu wistawit, do Wistawku wzat: in exsecutionem sumere, subhastare, hastae subiicere, sub hasta vendere: exequiren ct= was, kótya - vetyét hányni, kótya-vetyére hányni (nyom), törvényes foglalás alá venni valamit. 8) cum dat. pers. et acc. rei. netomu nečo: vituperare, reprehendere, vitio * wisteģlení, á, é, p. c. v. vertere, obiicere: ausgesehen,

á, n. Nom. Wistawowáňí, á, Verb. ex seq. wistawował, wowal, wugem, freq. ex wiftawit. Wistawowňít, a, m. v. Wista wnit. wist'ażował sa, žowal sa, zu gem fa, V. P. imp. zug fa: v. wiponosowat sã. twistebetani, á, é, p. c. v. wifčebetani. twistebetáňí, n. v. Wisiebe

tání.

V.

twistebetati, ál, ám fut v. wisčebetat. II. rec. wiste betat se: v. wisčebitat sa.

wisčeğlení.

ausstellen, tadeln, als einin Schwisteģlení, á, n. Wisies

ler auslegen: ki- tenni, hibának (véteknek) állítani (tulajdonítani) szemére vetni. Syn. wiložit, wistrčit, wistrtowat, boh. witikati. 9) 'dimoverc, loco movere herausheben, ausheben: kimozdítani, ki-in

emovere

ģlení.

wisteğlit, il, ím, V. P. imp. gli: v. wifceğlit. wistehowani, á, é, p. c. hospitio egressus, cum sua supellectili domo elatus, alio translatus, translocatus, a, um; emigrans, commigrans,

tis:

« PredošláPokračovať »