Obrázky na stránke
PDF
ePub

zafanował, nowal, nugem, V. P. imp. nug: v. sanowat. Usus. ic fi nesanuge, bár čo na Swete má. zasáť, zasál, zasegem, V. P. imp. zafeg: sementem facere, seminare, inseminare: säen, anbauen, bestellen: vetni, hévetni. Syn. obsáť, posát. boh. 3afiki. zajateni, á, é, p. c. vestibus instructus (provisus), vestitus, a, um : geklei det, verkleidet, mit Kleidung versehen: meg-ruházott, meg ruháztatott, ruhás. Syn. ob. fatení, osatení. Usus. 3le safateni: male vestitus Cic. schlecht bekleidet: rosz ruhás, roszszúl meg-ruházott. Zasateňi, á, n. vestibus instructio (provisio), vestitio, nis. f. Bekleidung: meg-ruházás. Syn. Obsakeňi, Osaz teňí. zafátí, á, é, p. c. inseminatus, a, um angebaut, gefäct: bévetelt. boh. záset. Zasati, á, n. inseminatio, nis, f. Anbauung, daß Säen:

bé-vetés.

zafatit, il, ím, V. P. imp.
3afat: vestire, vestibus pro-
videre, instruere : kleiden, befleis
den, mit Kleidung verschen: meg.
ruházni. Syn. ofatit, obsatit.
+ zasazowati, owal, ugi (u),
v. zasadzował.
zafčani, á, é, p. c. permin-
ctus, urina (lotio) infectus,
a, um: beharnet, bepisst: hud-
dos, hugyos, meg-huddo-
zott, meg-hugyozott.
Zastání, á, n. urina infectio,
perminetio, nis, f, Beharnung
Bepiffung: meg - hugyozás.
Syn. Pofčání, Zasikáňí.
zasčať, čal, čím, V. P. imp.
safci permingere Horat.
permejere: beharnen, bepis-

fen meg-hugyozni, meghuddani. Syn. postať, zasiz tat.

Zasčáwáňí, á, n. Nom. Verb. ex seq;

zasćáwak, al, ám, freq. ex zafčat.

zaschle, adv. paululum siccate, arefacte ein wenig trocken, egy kevessé meg-szárítva, meg (ki) száradva. Syn. wischle, zaschnute.

zasoli, á, é, adj. paulum siccatus, arefactus, a, um: ein wenig trocken.: egy kevessé meg (ki) száradtt, szikkadtt. Syn. wischli, zaschnuti. Zaschlost', i, f. modica siccatio, exsicatio, arefactio; fli ne Trocknung: kevés meg (ki) száradás, ki-szikkadás. Syn. Wischlost, zaschnutí. zaschnút, chnul (chel), chňem: V. I. imp. dni: paulum siccari, siccescere, arefieri: cin wenig, trocken werden: egy kevessé meg-(száradni.) zaschnute, adv. v. zaschle. zaschnutí, á, é, p. c. v. zaschlí. Zaschnutí, á, u. v. Zasclost. Zas čekání, á 3esčeťáňí, á, n. v. Ščetání. n. v. Zaschlost. zasickať, al, ám, V, P. imp. tag: de uno actu: v. fčekat. Jasćéťáwáňí, á, n.Nom.Verb. ex seq.

[ocr errors]

zasčeřáwať, al, ám, freq. ex
zafcetat.

zasčeknúť, knul (kel), kñem,
V. P. imp. tni, de uno aclu:
v. sčekat.
Zasieknutí, á, n. v. Ščeťáňí.
zafe, adv. v. 3af.
zasedáňí, á, n. v. Zasadnutí.
zasedat, al, ám, V. I. imp.
dag, v. zasadnúť.
Zasedáwání, á, n. Nom. Verb.
ex seq.

zasedáwat, al, ám, freq. ex
zasedat.
safe

zafeseni, á, i, p. c. ex seq. zasedet fa, Sel fa, Sím sa, V. P. imp. zafe8 sa: diu sedere, lang fißen, sokáig ülni. zasednúť, dnul (del), dňem, V. P. imp. dni, v. zasadnúť. Zasednutí, á, n. v. Zasadnutí, zaset, zaseka, adv. v. zaf. Záseta, i, m. v. Zarub. zasekani, á, é, p. e. v. zarúbani 5 Nro. 2) interseptus, obstructus, interclusus, a, um: versperrt, verhaut: bé (el) rekesztetett. Syn. zaseknutí. 3) Zasekaná (ze Slaňinkú) Omáčka, zasekané Zaprawení: lardi turundularum condimentum, lardi turundulis conditum embamma: mit zer hacktem Specke eingemachte Tun fe (Brühe), Eingemacht: ispék. Zasekáňí, á, n. v. Zarúbáňí 3 Nro. 2) interseptio, obstructio, interclusio, nis, f. das Bersperren, Berhauen, bé (el) rekesztés. Syn. Zafe= tnutí. zasekať, al, ám, V. P. imp. tag, v. zarúbat 5 Nro. 2) intersepire, obstruere, intercludere: versperren, verhauen: hé (el) rekeszteni. Syn. za fernút. II. rec. zasetat sa, v. zarúbať sa. 2) se obsepire, intersepire: sich verhauen, bé - keríteni magát. Syn. zaseknúť sa.

Zasekáwáňí, á, n. Nom. Verb.

ex seq. zasekáwat, al, ám, freq, ex zafekat. II. rec. zasekáwał fa, freq. ex zasekať sa. zaseknut, knul (tel), kňem, V. P. imp. tni, de uno actu, v. zasetat. II. rec. zaseknúť sa, v. zasekať sa. zafeľnutí, á, é, p. c. v. zase

Fani. zaseknutí, &, n. v. Zasekáňí.

Zasekowańi, á, n. Nom Verb. ex seq., zasekowat, kowal, kugem, freq. ex zaseknúť. II. rec. zaseto wat fa, freq. ex zaseknúť sa, Záselki gen. Záselek f. plur, v Oddanki.

Zasepkáňí, á, n. v. Sepkání. zasepkat, al, ám, V. P. imp. tag, v. septat. boh. zakl

fatí. 3aseptáwáňí, á, n. Nom. Verb. ex seq.

zasepkáwak, al, ám freq, ex zaseptat.

zasepnúť, pnul (pel), přem, V. P. imp. pni, v. fepnút. Zasepnutí, ¿, n, v. Sepnuti. Zaseptáňi, á, n. v. Šeptáňí. zaseptat, al, dm, el 3afeptem V. P. imp. tag, et zasepti, de uno actu, v. septat. 30 - fidlit, v. Zakluckował. Zafigáňí, á, n. Nom. Verl ex seq.

zasigat, al, ám, V. I. imp gag, freq. ex zafit. Zesigáwáňí, á, n. Nom. Verb

ex seq.

zasigáwať, al, ám, freq. es zafigat.

3áfiget, gtu, m. v. poliček. zafíkani, á, é, p. c. v. 3o

strekani. 2) v. zastani. 3afíkáňí, á, n. v. Zastrékání, Ofikáňí. 2) v. Zasćání. žasíťať, al, ám, V. P. imp. tag, v. sastrétat, osikat. 2) v. zastat.

Zafikáwání, á, n. Nom. Verb. ex seq. zasíkáwał, al, ám, freq. ex zafikat.

zatknut, knul (kel), them, V. P. imp. thi: v. zastretnúť. Zafiknutí, á, u. v. Zastréknutí, Osiknutí. zasitowaňí, d, n. v. Zafleńi. 2) v. Šikówání.

zafitowat, kowal, tugem, V. P. imp. tug, v. zaslať. 2) v. fitował. 3ásip, u, m. v. Zasipáňí. zasipani, et zasípaní, á, é, p. c. obrutus, tectus, a, um: verschüttet, bedeckt: bé-hántt, bé-boritott. Syn. zarúčaní, zarútení, zawaleni. Zasipání, et 3asípání, á, n.

obruitio, tectio, nis, f. Berschüttung, Bedeckung: bé-hányás, bé-borítás. Syn. Záfip, Zarúcání, Zarúteňí, Zawa. Leňí. zasipani, á, é, p. c. v. zaba

braní.

T

[blocks in formation]

Zafití, á, n. obsuitio, nis, f. Bernähung: bé-varrás. 2) consuitio: Zundhung, Einnähung: öszve varrás. Syn. Zasigáni, Zasíwání.

zasítiť, il, ím, V.P. imp. zafit, v. nasitit.

Zasíwáňí, á, n. Nom. Verb.
ex sey.

zasiwat, al, ám, freq. ex zas
it.
Zaskakowáňí, á, n. v. Zasto-
čení.

V. I. imp. tug, v. zaskočiť. 3askareseňí, á, é, p. c. v. 3a= babraní, zanečist'ení. 3askaredeňí, á, n. v. Zaba zaskaresit, il, im, V. P. imp. bráňí, Zanečist'eňí. re8. v. zababrat, zanečistit, boh. bizsiti.

Zasípáňí, á, n. v. Zababráňí. zasipat, et zasipat, palpem, V. P. imp. zasip, et zasipag : obruere, tegere: verschütten, zaskakował, kowal, kugem, bedecken: bé-borítani, bé-hányni, valamit reá hányni. Syn. zarúcať, zarútiť, zawálat, zawalit. II. rec. 3a sipat fa, v. zawaliť sa. zasipat, pal, pem, V. P. imp. zafip, et pag, v. zababrať. Zasipawáňí, á, n. Nom. Verb. ex seq., zasipáwał, al, ám, freq. zasipat. zasípáwat, al, ám, freq. ex za ipať. +3asirani, n, v. Zaseráňí. † zafírači, al, ám, V. I. imp. rag, v. zasirat.

ex

† 3afiráwání, n. v. Zaséráwá

ní.

† zafíráwať, al, ám, v. za-
féráwat.
zafit, fil, figem, V. P. imp.
3afi: obsuere: vernähen z. B.
das Geld: bé-varrni. 2) consue-
re, obsuere zunähen: öszve
varni, bé-varrni.
zasiteni, á, é, p. c. v. na-
fiteni.

= Zasičeňí, á, u, v. Nasičeňí.
† zasili, zasil, el zafel, zafegi
Tom. V.

zasklepení, á, é, p. c. v. stle.
pení.
Zasklepeňí, á, n. v. Sklepeňí.
zastlepit, il, im, V. P. imp.
zastlep: v. ftlepit.
Zasklepowáňí, á, n. Nom. Verb.
ex seq.

zastlepował, powal, pugem,
freq. ex 3aftlepiť.
zaskobleňí, á, é, v. poskrá.
baní.

Zaskoblení, á, n. v. Poskrá
báňí.

zastoblit, il, ím, V. P. imp.
zaskočení, á, n. saltus ad ali-
bli: v. poftrábať.
quem locum: das Hinspringen:
valamelly helyre való ugrás..
Syn. Zaskakowání.
zaskočit, it, im, V. P. imp
zastoč nekse, na nekteré me.
Baitoč

M 12

sto:

[ocr errors]
[ocr errors]

ex seq. zaskrabował, bowal, bugen: freq. ex zaskrabnúť. zaskrátaní, á, é, p. c. v. 34, babraní, zanečistení. Zaskrátáňí, á, n. v. Zababrá ní, Zanečist'eňí. zaskrátať, al, ám, V. P. imp. tag), v. zababrať, zanci: ft'it. zastrátáwáňí, á, n. Nom.Verb

sto: salire istuc, saltare ad 3aftrabowáňí, d, 1. Nom.Verd. aliquem locum: hinspringen, dorthin springen: oda (vala melly helyre) ugrani. Syn. skočiť, zastałował. 2) ňekoho zastočić: viam intercludere alicui: jemand den Weg verlaufen, verennen: úttyát valakinek el-fogni. Usus. Rich le sa na ních oboril, a od Lo8i gich zaskočil Hájek. Zastosení, á, n. v. Što Seňí. zaftosit, il, im, V. P. imp. ftos, v. ftosit, postosiť. zastodne, adv. v. stodňe. zástodní, á, é, adj. v. stod. ní, Usus. 3astodňá Chasa, i. e. wogeniti Pacholci: caculae (in sing. cacula, ae) arum m. plur. Soldatenauf wärter im Felde, Pferdjungen: katona inasok, katona tzenkek.

† záskodňí, adj. omn. gen.

*

idem.

zaj towite, adv. fastowite.
zaftowiti, á, é, adj. v.
fastowiti.

* Zaskowitost'', i, f. v. Šas
towitost.

zaskrábaní, á, é, p. c. v. strá-
bani, postrábaní.
Zastrábání, á, n. v. Škrábá-
ňí, postrábání.
zaskrábat, bal, bem, V.
V. P.
imp. rab: v. skrábat, poskrá.

bat.

Zaskrabkáňí, á, n. v. Škrá

bání.

[blocks in formation]

ex seq.
zaskrátäwať, al, ám freq. es
zaj krátať.

3af krećání, á, n. Škrečání.
zaskrečať, čal, čím, V. P. ing
teč, de uno actu: v. s
cat.
zaskreknúť, knul (kel) knem,
V. P. imp. tni, idem.
Zastreknutí, á, v. St
čání.

Za kripeňí, á, n. v. Stripeni
zastripet, pel, pím, V. P. im
trip. de uno actu: v. ft
pet.
† zaskčipeči, p’el, pím fut.
dem.

zaskripnúť, pnuť (pel), pňen,
V. P. imp. pai, de uno &
clu: v. stripet.
Zaskripnutí, á, n. v. Škrips
ňí.

zastrobeni, á, é, p. c. v. n

Frobeni, strobení. Zaskrobeňí, á, u. v. Caskto beni, Strobeňí. zaskrobit, il, ím, V. P. imp trob: v. naskrobiť, sto bit.

[ocr errors]

Zas krobotáňí, á, n. v. Dudláňí, Mrmráňí.

zaškrobotať, al, ám et cem V. P. imp. tag, v. Sudlat, mems rať.

Zastrobowání, á, n. Nom Verb. ex seq. zastrobował, bowal, freq. ex zastrobit.

Zaskrićňí, á, n. v. Škrčáňí. zasErčať, čal, čím, V. P. imp. tre, de uno actu: skrčat. zaskrteni, é, é, p. c. strangulatus, suffocatus, a, um: erwürgt, erdrosselt, erstickt : meg-fojtatott, meg-fojtott, meg-fullasztott, meg - fültt. Syn. zaduseni. boh. zastr

cen.

Zaskrieni, á, n. strangulatio, suffocatio, nis, f. ErdrosseLung, Erwürgung, Erstickung: meg-fojtás, meg-fullasztás. Syn. Zadujeňí. zastitit, il, ím, V. P. imp. zastrt: strangulare, suflocare, gulam frangere: erdros feln, erwürgen, ersticken: megfojtani, meg-fullasztani. Syn. zadusiť. II. rec. zastrtič sa,` suffocare, se, strangulare se: fich erdrosseln, sich erwürgen: meg-fojtani magát. Syn. 30dusiť sa.

zaskubaní, á, é, p. c. v. stubaní.

3 askubáňí, á, n. v. Škubáňí. zaskubat, bal, bem, V, P. imp. tub, de uno actu: v. skus

bat.

rántani.

'zastubnút, bnul (bel) bňem,
V. P. imp. bni: vellere, vel-
licare: jupfen, tépni, (tépem),
rántzigálni, meg
Syn. poftubnúť, boh. zatče-
pati (cum instrum).
zastubnutí, á, é, p. c. V.
Stubnutí.
zastubnutí, á, n.
v. Škub.
nutí.
Zasṭučáňí, á, n. v. Šťuťá-
ήί.

zastućať, čal, čím, V. P. imp.
tuč, de uno actu: v. stučať.
† zaskusle, adv. v. wisuseňe,
chuse.

† saskudli, á, i; adj. v. wis susení, Hudí.

† zastudlost, i, f. v. Wisuse.

[ocr errors]

nost', Chudosť. 3astulení, á, n. v. Šťúleňí. zaskulit, it, ím, V. P. imp. ftul, de uno actu: v. stú

lit. zaskwarení, á, é, p. c. v. zas pražení. Zastwareňí, á, n. v. Zaprażeńí. zastwarit, il, ím V. I. imp. twar, v. zapražiť. 3astwarowańi, á, n. Nom, Verb. ex seq. zaskwarował, rowal, rugem, V. 1. imp. tug, freq. ex zastwarit. Zastwrćání, á, n. v. Šťwriá ňí. zastwrcat, cal, čím V. P. imp. tur, de uno actu: v. stwrčat. zaslani, á, é, p. c. ablegatus, dimissus, a, um, versendet, verschickt el-kuldetett. boh zaslan. Zaslani, á, n. ablegatio, dimissio, nis, f. Bersendung, Berschickung: el-küldés. zaslapaní, á, é, p. c. proculcatus, conculcatus, pedibus protritus, a, um: vertreten, niedertreten meg-tapodott, öszve tapodtatott. 2) calcando corruptus: durch Treten verdorben el-tapodtatott. Zaslapāňí, á, n. proculcatio, conculcatio, nis, f. Bertree tung, Niedertretung: öszve tapodás. 2) calcando facta corruptio: Bertretung, Berder bung durchs Treten: el-tapodás. boh. Zaslapeňí. zaslapai, pal, pem (boh. påm) V. P. imp. 3aflap: proculcare, conculcare, vertreten, niedertreten; öszve-tapodni. 2) corrumpere calcando: vertree ten, durchs Treten verderben;

[ocr errors]

el

« PredošláPokračovať »