zafanował, nowal, nugem, V. P. imp. nug: v. sanowat. Usus. ic fi nesanuge, bár čo na Swete má. zasáť, zasál, zasegem, V. P. imp. zafeg: sementem facere, seminare, inseminare: säen, anbauen, bestellen: vetni, hévetni. Syn. obsáť, posát. boh. 3afiki. zajateni, á, é, p. c. vestibus instructus (provisus), vestitus, a, um : geklei det, verkleidet, mit Kleidung versehen: meg-ruházott, meg ruháztatott, ruhás. Syn. ob. fatení, osatení. Usus. 3le safateni: male vestitus Cic. schlecht bekleidet: rosz ruhás, roszszúl meg-ruházott. Zasateňi, á, n. vestibus instructio (provisio), vestitio, nis. f. Bekleidung: meg-ruházás. Syn. Obsakeňi, Osaz teňí. zafátí, á, é, p. c. inseminatus, a, um angebaut, gefäct: bévetelt. boh. záset. Zasati, á, n. inseminatio, nis, f. Anbauung, daß Säen: bé-vetés. zafatit, il, ím, V. P. imp. fen meg-hugyozni, meghuddani. Syn. postať, zasiz tat. Zasčáwáňí, á, n. Nom. Verb. ex seq; zasćáwak, al, ám, freq. ex zafčat. zaschle, adv. paululum siccate, arefacte ein wenig trocken, egy kevessé meg-szárítva, meg (ki) száradva. Syn. wischle, zaschnute. zasoli, á, é, adj. paulum siccatus, arefactus, a, um: ein wenig trocken.: egy kevessé meg (ki) száradtt, szikkadtt. Syn. wischli, zaschnuti. Zaschlost', i, f. modica siccatio, exsicatio, arefactio; fli ne Trocknung: kevés meg (ki) száradás, ki-szikkadás. Syn. Wischlost, zaschnutí. zaschnút, chnul (chel), chňem: V. I. imp. dni: paulum siccari, siccescere, arefieri: cin wenig, trocken werden: egy kevessé meg-(száradni.) zaschnute, adv. v. zaschle. zaschnutí, á, é, p. c. v. zaschlí. Zaschnutí, á, u. v. Zasclost. Zas čekání, á 3esčeťáňí, á, n. v. Ščetání. n. v. Zaschlost. zasickať, al, ám, V, P. imp. tag: de uno actu: v. fčekat. Jasćéťáwáňí, á, n.Nom.Verb. ex seq. ་ zasčeřáwať, al, ám, freq. ex zasčeknúť, knul (kel), kñem, zasedáwat, al, ám, freq. ex zafeseni, á, i, p. c. ex seq. zasedet fa, Sel fa, Sím sa, V. P. imp. zafe8 sa: diu sedere, lang fißen, sokáig ülni. zasednúť, dnul (del), dňem, V. P. imp. dni, v. zasadnúť. Zasednutí, á, n. v. Zasadnutí, zaset, zaseka, adv. v. zaf. Záseta, i, m. v. Zarub. zasekani, á, é, p. e. v. zarúbani 5 Nro. 2) interseptus, obstructus, interclusus, a, um: versperrt, verhaut: bé (el) rekesztetett. Syn. zaseknutí. 3) Zasekaná (ze Slaňinkú) Omáčka, zasekané Zaprawení: lardi turundularum condimentum, lardi turundulis conditum embamma: mit zer hacktem Specke eingemachte Tun fe (Brühe), Eingemacht: ispék. Zasekáňí, á, n. v. Zarúbáňí 3 Nro. 2) interseptio, obstructio, interclusio, nis, f. das Bersperren, Berhauen, bé (el) rekesztés. Syn. Zafe= tnutí. zasekať, al, ám, V. P. imp. tag, v. zarúbat 5 Nro. 2) intersepire, obstruere, intercludere: versperren, verhauen: hé (el) rekeszteni. Syn. za fernút. II. rec. zasetat sa, v. zarúbať sa. 2) se obsepire, intersepire: sich verhauen, bé - keríteni magát. Syn. zaseknúť sa. Zasekáwáňí, á, n. Nom. Verb. ex seq. zasekáwat, al, ám, freq, ex zafekat. II. rec. zasekáwał fa, freq. ex zasekať sa. zaseknut, knul (tel), kňem, V. P. imp. tni, de uno actu, v. zasetat. II. rec. zaseknúť sa, v. zasekať sa. zafeľnutí, á, é, p. c. v. zase Fani. zaseknutí, &, n. v. Zasekáňí. Zasekowańi, á, n. Nom Verb. ex seq., zasekowat, kowal, kugem, freq. ex zaseknúť. II. rec. zaseto wat fa, freq. ex zaseknúť sa, Záselki gen. Záselek f. plur, v Oddanki. Zasepkáňí, á, n. v. Sepkání. zasepkat, al, ám, V. P. imp. tag, v. septat. boh. zakl fatí. 3aseptáwáňí, á, n. Nom. Verb. ex seq. zasepkáwak, al, ám freq, ex zaseptat. zasepnúť, pnul (pel), přem, V. P. imp. pni, v. fepnút. Zasepnutí, ¿, n, v. Sepnuti. Zaseptáňi, á, n. v. Šeptáňí. zaseptat, al, dm, el 3afeptem V. P. imp. tag, et zasepti, de uno actu, v. septat. 30 - fidlit, v. Zakluckował. Zafigáňí, á, n. Nom. Verl ex seq. zasigat, al, ám, V. I. imp gag, freq. ex zafit. Zesigáwáňí, á, n. Nom. Verb ex seq. zasigáwať, al, ám, freq. es zafigat. 3áfiget, gtu, m. v. poliček. zafíkani, á, é, p. c. v. 3o strekani. 2) v. zastani. 3afíkáňí, á, n. v. Zastrékání, Ofikáňí. 2) v. Zasćání. žasíťať, al, ám, V. P. imp. tag, v. sastrétat, osikat. 2) v. zastat. Zafikáwání, á, n. Nom. Verb. ex seq. zasíkáwał, al, ám, freq. ex zafikat. zatknut, knul (kel), them, V. P. imp. thi: v. zastretnúť. Zafiknutí, á, u. v. Zastréknutí, Osiknutí. zasitowaňí, d, n. v. Zafleńi. 2) v. Šikówání. zafitowat, kowal, tugem, V. P. imp. tug, v. zaslať. 2) v. fitował. 3ásip, u, m. v. Zasipáňí. zasipani, et zasípaní, á, é, p. c. obrutus, tectus, a, um: verschüttet, bedeckt: bé-hántt, bé-boritott. Syn. zarúčaní, zarútení, zawaleni. Zasipání, et 3asípání, á, n. obruitio, tectio, nis, f. Berschüttung, Bedeckung: bé-hányás, bé-borítás. Syn. Záfip, Zarúcání, Zarúteňí, Zawa. Leňí. zasipani, á, é, p. c. v. zaba braní. T Zafití, á, n. obsuitio, nis, f. Bernähung: bé-varrás. 2) consuitio: Zundhung, Einnähung: öszve varrás. Syn. Zasigáni, Zasíwání. zasítiť, il, ím, V.P. imp. zafit, v. nasitit. Zasíwáňí, á, n. Nom. Verb. zasiwat, al, ám, freq. ex zas V. I. imp. tug, v. zaskočiť. 3askareseňí, á, é, p. c. v. 3a= babraní, zanečist'ení. 3askaredeňí, á, n. v. Zaba zaskaresit, il, im, V. P. imp. bráňí, Zanečist'eňí. re8. v. zababrat, zanečistit, boh. bizsiti. Zasípáňí, á, n. v. Zababráňí. zasipat, et zasipat, palpem, V. P. imp. zasip, et zasipag : obruere, tegere: verschütten, zaskakował, kowal, kugem, bedecken: bé-borítani, bé-hányni, valamit reá hányni. Syn. zarúcať, zarútiť, zawálat, zawalit. II. rec. 3a sipat fa, v. zawaliť sa. zasipat, pal, pem, V. P. imp. zafip, et pag, v. zababrať. Zasipawáňí, á, n. Nom. Verb. ex seq., zasipáwał, al, ám, freq. zasipat. zasípáwat, al, ám, freq. ex za ipať. +3asirani, n, v. Zaseráňí. † zafírači, al, ám, V. I. imp. rag, v. zasirat. ex † 3afiráwání, n. v. Zaséráwá ní. † zafíráwať, al, ám, v. za- = Zasičeňí, á, u, v. Nasičeňí. zasklepení, á, é, p. c. v. stle. zastlepował, powal, pugem, Zaskoblení, á, n. v. Poskrá zastoblit, il, ím, V. P. imp. M 12 sto: ex seq. zaskrabował, bowal, bugen: freq. ex zaskrabnúť. zaskrátaní, á, é, p. c. v. 34, babraní, zanečistení. Zaskrátáňí, á, n. v. Zababrá ní, Zanečist'eňí. zaskrátať, al, ám, V. P. imp. tag), v. zababrať, zanci: ft'it. zastrátáwáňí, á, n. Nom.Verb sto: salire istuc, saltare ad 3aftrabowáňí, d, 1. Nom.Verd. aliquem locum: hinspringen, dorthin springen: oda (vala melly helyre) ugrani. Syn. skočiť, zastałował. 2) ňekoho zastočić: viam intercludere alicui: jemand den Weg verlaufen, verennen: úttyát valakinek el-fogni. Usus. Rich le sa na ních oboril, a od Lo8i gich zaskočil Hájek. Zastosení, á, n. v. Što Seňí. zaftosit, il, im, V. P. imp. ftos, v. ftosit, postosiť. zastodne, adv. v. stodňe. zástodní, á, é, adj. v. stod. ní, Usus. 3astodňá Chasa, i. e. wogeniti Pacholci: caculae (in sing. cacula, ae) arum m. plur. Soldatenauf wärter im Felde, Pferdjungen: katona inasok, katona tzenkek. † záskodňí, adj. omn. gen. * idem. zaj towite, adv. fastowite. * Zaskowitost'', i, f. v. Šas zaskrábaní, á, é, p. c. v. strá- bat. Zaskrabkáňí, á, n. v. Škrá bání. ex seq. 3af krećání, á, n. Škrečání. Za kripeňí, á, n. v. Stripeni zaskripnúť, pnuť (pel), pňen, zastrobeni, á, é, p. c. v. n Frobeni, strobení. Zaskrobeňí, á, u. v. Caskto beni, Strobeňí. zaskrobit, il, ím, V. P. imp trob: v. naskrobiť, sto bit. Zas krobotáňí, á, n. v. Dudláňí, Mrmráňí. zaškrobotať, al, ám et cem V. P. imp. tag, v. Sudlat, mems rať. Zastrobowání, á, n. Nom Verb. ex seq. zastrobował, bowal, freq. ex zastrobit. Zaskrićňí, á, n. v. Škrčáňí. zasErčať, čal, čím, V. P. imp. tre, de uno actu: skrčat. zaskrteni, é, é, p. c. strangulatus, suffocatus, a, um: erwürgt, erdrosselt, erstickt : meg-fojtatott, meg-fojtott, meg-fullasztott, meg - fültt. Syn. zaduseni. boh. zastr cen. Zaskrieni, á, n. strangulatio, suffocatio, nis, f. ErdrosseLung, Erwürgung, Erstickung: meg-fojtás, meg-fullasztás. Syn. Zadujeňí. zastitit, il, ím, V. P. imp. zastrt: strangulare, suflocare, gulam frangere: erdros feln, erwürgen, ersticken: megfojtani, meg-fullasztani. Syn. zadusiť. II. rec. zastrtič sa,` suffocare, se, strangulare se: fich erdrosseln, sich erwürgen: meg-fojtani magát. Syn. 30dusiť sa. zaskubaní, á, é, p. c. v. stubaní. 3 askubáňí, á, n. v. Škubáňí. zaskubat, bal, bem, V, P. imp. tub, de uno actu: v. skus bat. rántani. 'zastubnút, bnul (bel) bňem, zastućať, čal, čím, V. P. imp. † saskudli, á, i; adj. v. wis susení, Hudí. † zastudlost, i, f. v. Wisuse. nost', Chudosť. 3astulení, á, n. v. Šťúleňí. zaskulit, it, ím, V. P. imp. ftul, de uno actu: v. stú lit. zaskwarení, á, é, p. c. v. zas pražení. Zastwareňí, á, n. v. Zaprażeńí. zastwarit, il, ím V. I. imp. twar, v. zapražiť. 3astwarowańi, á, n. Nom, Verb. ex seq. zaskwarował, rowal, rugem, V. 1. imp. tug, freq. ex zastwarit. Zastwrćání, á, n. v. Šťwriá ňí. zastwrcat, cal, čím V. P. imp. tur, de uno actu: v. stwrčat. zaslani, á, é, p. c. ablegatus, dimissus, a, um, versendet, verschickt el-kuldetett. boh zaslan. Zaslani, á, n. ablegatio, dimissio, nis, f. Bersendung, Berschickung: el-küldés. zaslapaní, á, é, p. c. proculcatus, conculcatus, pedibus protritus, a, um: vertreten, niedertreten meg-tapodott, öszve tapodtatott. 2) calcando corruptus: durch Treten verdorben el-tapodtatott. Zaslapāňí, á, n. proculcatio, conculcatio, nis, f. Bertree tung, Niedertretung: öszve tapodás. 2) calcando facta corruptio: Bertretung, Berder bung durchs Treten: el-tapodás. boh. Zaslapeňí. zaslapai, pal, pem (boh. påm) V. P. imp. 3aflap: proculcare, conculcare, vertreten, niedertreten; öszve-tapodni. 2) corrumpere calcando: vertree ten, durchs Treten verderben; el |