Obrázky na stránke
PDF
ePub

v. sputnať. 2) v. Ruki zep. nút (boh. Ruce sepnúťi) mánus coniungere (complicare, die Hände falten: kezeket öszve tenni, kezeit öszve kúltsolni. Syn. 3alamowat. II. rec. zepnúť sa, v. sepať sa. 3eptení, á, n. renitentia, ae, obluctatio, reluctatio, nis, f. Widersegung: ellent-állás, ellenzés. Syn. Spríčení, Sprotiweňí.

zepret sa, zeprel sa, zeprem sa V. P. imp. 3epti fa: reniti, obniti, reluctari, obluctari: fich stemmen, sträuben, wider fegen ellent állani, ellene tusakodni ellenzeni. Syn. fprí čič (sprotiwit) sa, boh. ze= příči fe.

† zepříči se, zepřel se, zepru (tu) fe, fut. idem. + zeptati se, at se, ám se V. P. 3eptag fe, v. fpitat (opis tať, pitat) sa," boh. ptáti fe. Serawi, á, é, adj. ignitus, a, um; candens, tis: feurig, glu. hend: tüzes, tüzesített. boh. ržetawi. Usus. Zerawi Uhel, pruna, carbo caudens: glü= hende Kohle, eleven szén. + Žerd, u, m. v. seq. Zer8, i, f. pertica. ae, f. contus, i, m. die Stange: póznarúd. vulg. Pérato, Žerda. Usus. Pracá er8, pertica aucupatoria, Bogelstange, zum Vogelfange: madár fógó póz

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

† zertowni, á, é, adj. v. zârs towni. tertownik, a, m. v. Žarto wňít. †zerzaw'efi, w'el, wim, v. zrdzawet.

t zerzawi, a, e, adj. v. ztd. zawi.

zesadení, á, é, p. c. depositus, a, um: niedergefeßt: le-tett, le-tétetett. Syn. zložení. Zesášeňí, á, n. depositio, nis, f. das Niedersehen: Absehen: le-tévés, le-vetés. Syn. Zlo zeňí.

zefasit, il, im V. P. imp. zes fás: deponere, herabfeßen, jemand von dem Pferde, von dem Stuhle: le venni, tenni. Syn. zložiť. boh. ssa Siti. zesadnúť, dnul (del), dňem V. P. imp. zesadňi, v. zese. dat. II, rec. zesadnúť sa, v. sadnút sa, sednúť sa. zesadnutí, á, é, p. dnutí, sednutí. Zesadnuťí, á, n. v. Sadnutí, Sednutí. 2) v. Zesedáňí. zeschli, á, é, adj. siccus, ex

[ocr errors]

siccatus, contractus, a, um; trocken, zusammengezogen, auss getrocknet, ausgedürt: ki (meg) száradtt, öszve- mentt. Syn. zaschnutí.

zeschnúť, chnul (chel), Hňem V. P. imp. dni: exsiccari, contrahi, coire, exsiccescere Vitruv. austrocknen, trocken werden, zusammen gehen : ki (meg) száradni, öszve - húzodni, vonódni, menni. IL rec. zeschnúť sa, idem. zefcnutí, á, é, p. c. v. zef chli.

Zefedáňí, á, n. descensio v. g.

equo: Absteigung, Abse zung vom Pferde: le- szállás. Syn. Zefadnutí.

[merged small][merged small][ocr errors]

zefedať, al, ám V. I. imp. dag, E. P. Roňa: degredi, descendere ad pedes ex equo: / abfigen, vom Pferde absteigen: le-szállani a' lórol. Syn. ze= sednúť, boh. fedati, sfedati. II. rec. zesedať sa, v. ze= fednút fa. boh. sjedat se. Zesedávání, á, n. Nom. Verb.

ex seq.

[ocr errors]

zesedáwał, al, ám freq. ex zeTedat.

zesedlí, á, é, adj. v sedlí. boh. Fedli, sfedli. Zesedlina, i, f.v. Sedlina, boh. Ssedlina. zesednúť, dnul (del), dnem, V. P. imp. dni, v. zesedať, boh. sfednút fe. Seserat, al, ám V. P. imp. tag: concidere, consecare, disse care, signum omne caedere. zerhacken, aufhacken, aufhauen, alles hauen, z. B. Holz: öszve vágni a fát. Syn. poseťať. boh. fefetati, sferatí. 2) v. rozsekať. 3) v. odsekat. zefelmili, á, é, adi. v. felmili. + sefera, adv. v. stemna. + zeferesiti, il, im fut. v. 30. hawit.

zefigat, al, ám V. I. imp. ag, v. zefit. zefilani, á, é, p. c. v. zeslaní. Zesílání, á, n. v. Zefláňí. zesilat, al, ám V.I. imp. lag, v. zeflat, boh. sfilati. Zesíláwáňí, á, n. Nom, Verb. ex seq; zefilawat, al, ám, freq. ex zefilat. zefipat, pal, pem V. P. imp. zefip, et pag: confundere: zusammenschütten: öszve-tölteni. boh. fefipati. sefit, sefil, zefigem V. P. imp. 3efi: consuere, zufammenmá hen, zusammenheften: öszeveszni. Syn. 3esigat, zesi. wat. Usus. Negatu Ranu ze

fit, committere suturis duas alicuius plagae oras Cels. cine Wund zusammenheften, valamelly vágást (sebet) öszve

varrni.

zesití, á, é, p. c. consutas,

a, um: zusammen genähet:

öszve varrott.

Zefití, á, n. cousuitio, nis, f. Zusammennähung, Zusam= menheftung: oszve - várrás. Zestáťání, á, n. v. Zeskočení. žestákat, al, ám V. P. imp. tag, v. zeskočit.

[ocr errors]

Zeskatowání, é, n. v. 3esko. čení.

zeskakował, kowal, kugem, V. I. imp. tug, v. zestočit. Zestočení, á, n. desultus, us, m. das Hinabspringen, le-úgrás. Syn. Zestarání.

3eftočiť, il, im V. P. imp. zestoc: desilire, herab (hinab) springen, le- ugrani. Syn zestatat, zeitatował. sestrábaňí, á, é, p. c defrictus, a, um abgekraßt: levakartt, le- vakartatott. Syn. zestrabnutí, zestrabowani. Zestrábání, á, n. defrictio, nis, f. Abfraghung, das Ab. fragen: le vakarás. Syn. Ze strabnutí, Zestrabowání. zeskrábat, bal, bem, V. P. imp. bag: defricare, abfragen: levakarni. Syn. 3estrabowat, zestrabnút.

zeskrabnuť, bnul (bel), bňem V. P. imp. bni, v. zeskrábať. zefkrabnuti, á, é, p. c. v. zef Frábaní.

Zeftrabnutí, á, n. v. Zeskrán bání. Zeskrabowáňí, ά, n. Nom. Verb. ex seq. zeskrabował, bowal, bugem, freq. ex zesttábať." zeflaní, á, é, p. c. missus, demissus, a, um: herabgesena

det,

det, le- küldetett le - küldettetett. boh. feslán. Zeslání, á, n. missio, demissio, nis, f. Herabsendung, das Herabsenden: le- küldés. Syn. Zesílání. Usus. Ducha Swatébo 3eflání, Pentecoste, Pfingsttag, Pfingst - Fest, Pünkösd.

[ocr errors]

zeflat, flal, slem V. P. imp.
zefli: demittere, mittere de-
orsum: herabschicken, herabsen-
den: le-(el) küldeni. Syn.
poslat, zesilat. boh. seslati.
Usus. Zeflal Boh_Undela s
poselstwim, misit Deus An-
gelum suum cum nuntio,
Gott sendete herab den Engel
mit, der Nachricht, küldi az
Úr Angyalát üzenettel.
* zeslatí, á, é, p. c. v. zefla-
ní.

* Zestati, á, n. v. Zesláňí.
zeflí, á, é, adj. vetustate cor-
ruptus (destructus, detritus),
a, um: alt, durchs Alter ver-
derben (abgenügt): meg-aggott.
boh. fefli.
Zesmradení, á, é, p. c. puti-
dus, foetidus, a, um: ftin-
kend geworden: büdös, meg-
büdösödött, meg - büdösüllt.
meg-büszödött. Syn. zesmrad-
nutí, zesmradnutí.
Zesmradeňí, á, n. putescen-
tia, putiscentia, ae, f. putor,
foetor, is, m. das Stinkend
werden meg-büdösödés, meg-
büdösülés,
meg-büszödés."
Syn. Zesmradnutí, Zesmrd-
nutí.
zesmradiť sa, il fa, ím sa, V.
P. zesmras sa: foetidum fie-
ri, foetare, putescere, pu-
tiscere: stinkend werden: meg-
büszödni, meg -- büdösödni,
meg-büdösülni. Syn. zesmrad-
nút. sfmraSiti ft.
zesmradnúť, dnuť (del), dňem

[ocr errors]

V. P. imp. dni, v. zesmra-
Sit sa.

zesmradnutí, á, é, p. c. v. zł-
smradení.
Zesmradnuťí, á, n. v. Zesmra,

Seňí.
zesmrdnúť, dnul (del), dňem
V. P. imp. dni, v. zasmre-
Siť sa.

zesmrdnutí, á, é, p. c. v. zł.
fmradení.

.

Zesmrdnutí, á, n. v. Zesmra-
Seňí.
zespodku et zespodu adv. ab
imo, von unten, az állyából.
3esrdnateňí, á, n. animi cap-
tio, nis, f. das Muthfassen,
die Muthfassung: kedv - kapás,
meg - bátorodás. Syn. Zmu
žení, boh. 3srdnateňí.
zesrdnaťeť, tel, tím V. P. ¿mp.
dnat: animum capere, ani-
mosum fierí: Muth (Herz,
Courage) faffen, kedvet kap-
ni, meg- bátorodni, bátor-
kodni. szivet venni. Syn.

zmužeť, zmužiť sa. boh. zstd-
nateti.

zest, zedel, zim et_zgem V. P.
imp. zec: comedere, absu-
mere, consumere, devorare:
abeffen, alles gegessen haben,
verfressen, verzehren, verschlu
cfen: meg-enni (meg eszem).
zestrasení, á, é, p. c. v. z80
fení.
Zestraseňí, á, n. v. 38eseňí.
gestraf it, il, im V. P. imp. zes
stral, v. 38efit fa.
Zestrasowáňí, á, n. Nom. Verb.

ex seq.

[ocr errors]

zestrasowat, sowal, sugem, freq. ex sestrafit. II. rec. zestrafowat sa, freq. ex ze= strafiť sa.

[ocr errors]

zestrihani, et zestrihání, á,
p. c. scissus, conscissus, con-
cissus, a, um: zerschnitten,
zusämmen geschnitten, mit der
Schere: öszve (fel) metszett.

[blocks in formation]

scissio, conscissio, concisio, nis. f. das Zerschneiden, Zusammenschneiden, dung: öszve. metszés, fel- metszés. 2) exscissio, excisio: das Ausschnei den, dung; ki-szabás. 3) tonsio, detonsio, tonsura: Abscheerung: le - nyírás. zestrihat et zastriháť, al, ám,

=

:

V. P. imp. hag: scindere, conscindere, concidere: zer schneiden, zusammen schneiden : öszve (fel) metszeni. 2) exscindere, excidere: ausschneiden: ki-szabai, p. o. a' nadrágot. 3) tondere, detondere: abscheeren le nyirni. Zestúpení, á, n. descensus, us, m. descensio, nis, f. Absteigung, das Herabsteigen: le (alá) szállás. Syn. Zestupo wání, zlezení, Ziseňí, Stúpení. boh. Sstúpení. zestúpiť, il, im, V. P. imp. zestup: descendere absteigen, herabsteigen: le (alá) szállani, szállni, Syn. zlezt, zist, stús pit. boh. sstupiti. II. rec. zestúpiť sa: convenire, congredi, una consistere v.g. in platea zusammentreten, 3. B. auf der Gasse: öszve jönni. Syn. zift fa, boh. sstúpit se. Zestupowání, à, n. Nom. Verb.

ex seq.

zestupowat, powal, pugem, freq. ex seftúpiť. boh. situs powati. II. rec. zestupowat fa, freq. ex zestúpiť sa. zefúchaňí, á, é, p. c. detritus, adtritus, a, um: elviseltt, el-kopott, el-koptatolt: ab. genügt, abgetragen, z. B. Kleid.

Tom. V.

[blocks in formation]

zesuchorení, á, é, p. c. ex seq. zesuchorit, il, ím, V. P. imp.

cor, 3em sc: mollire solvere, laxare, v. g. terram: auflockern, z. B, die Erde: meglágyítani, puhítani, fel-rázni. boh. stipčiti.

zefúkaní, á, é, p. c. contortus, intortus, a, um zusam= men gedrehet, öszve sodrott, sodorított.

Zefúťáňí, á, n. contorsio, in

torsio, nis, f. Zusammendrehung: öszve - sodorítás. zesúťať, al, ám, V. P. imp.

tag: contorquere, intorquere: zusammendrehen, öszve-s0dorítani, sodrani. v. fúkať, ufúkať.

zefumowani, á, é, p. c. despumatus, a, um: abgeschäumt, le - tajtékozott. Syn. fpeñení, openowani. Zesumowání, ά, n. despumatio, nis, f. Tertull. das Ab schäumen, Abschäumung: le-tajtékozás. Syn. Speňeňí, Ope nowen!.

zesumować, mowal, mugem, V. P. imp. mug: despumare Virg. Plin. H. N. defaecare: abschäumen: tajtékját levenni, le- hányni, le-tajtékozni. Syn. fpeňiť, opeñowat.

zefút, seful, zefugi (u), v. zrútit. II. rec. zefut fe, v. zrútiť sa.

+3et, e, m. v. 3at. zetat, zetal, zętňem V. P. imp. zetni, v. stat.

S 12

[ocr errors]

zetati, á, é, p. c. v. statí.
Zetatí, á, n. v. Statí.
+ žeti, n. v. žaří, Žatwa.
zetinani, á, é, p. c. v. stí
naní.

[ocr errors]

Zetínání, á, n. v. Stínání.
zetínat, al, ám, V. I. imp.
nag, v. stinat.
zetírat, al, ám, V. I. imp.
tag, v. zetret.
zetleli, á, é, adj. putridus,
a, um: vermodert: potrohós,
purhós. 2) qui gliscere (ar-
dere) desiit verglimmt: el-
alutt, elégett. v. stlett,
ftleli.

zetlet, lel, lem, V. P. imp.
zetli situ corrumpi, putre-
scere: vermodern: meg-potro-
sódni. 2) desinere ardere,
(gliscere), verglimmen: meg-
szünni égni, pislogui. Syn.
stleť.
+zetliti, tlel, tlím, fut. idem.
zetnúť, tnul, tňem, V. P. imp.
zetňi, v. stat.

zetnutí, á, é, p. c. v. ftatí.
Zetnuti, á, n. v. Statí.
zetreli, á, é, adj. v. seq.
zetrení, á, é, p. c. detersus,
abstersus, a, um: abgewischt,
le töröltt. boh. setten, se
tčín.
Zetrení, á, n. detersio, abster-
sio, nis, f. Abwischung: le-
törlés,

zetret, rel, rem, V. P. imp.
setri: detergere, abstergere:
abwischen, durch Abwischen wegs
schaffen, z. B. Unreinigkeit,
Thränen: le-törleni (töröl
ni), el-törleni. boh. fetříti.
zetretí, á, é, p. c. v. zetrení.
Zetretí, á, n. v. 3etrení.
Zetrwani, á, n. permansio,

zetrwanliwe, adv. constanter,
perseveranter, stabiliter, fir-
me, obfirmate: beharrlich,.
standhaft, beständig, mit Bes
harrlichkeit: állhatatoson, ál-
landóúl. Syn. stále. boh. se
trwanliwe. 2) v. twrdesign.
zetrwanliwi, á, é, adj. con-
stans, perseverans, tis; sta-
bilis, e firmus, obfirmatus,
a, um: beharrlich, von Perso
nen, beständig: állhatatos. Syn.
stáli. boh. fettwanliwi. 2) v.
twrdofigní.
Zetrwanliwost, i, f. perseve
rantia, constantia, ae, f. sta-
bilitas, firmitas, tis, f. B
ständigkeit, Standhaftigkeit, Be
harrlichkeit, z. B. einer Person:
állandóság, állhatatosság. Syn.
Stálost, zetrwání. boh. Su
trwání, Šetrwánliwost. 2)
v. Twrdosignost.
zetrwať, al, ám, V. P. imp.

wag: manere, permanere,
perseverare, perstare: behar
ren, verbleiben, harren, j. S
auf seiner Meinung: meg-ma
radni. Syn. 30stať, stálím
bit. boh. fetrwati. Usus.
Stálim ( nepohnutedelním)
zetrwat, firmitudinem animi
obtinere, beständig (unbeweg
lich, standhaftig) verharren, áll-
hatatos és erős szivel lenni.
Zdworilím gak predtím zett
wat, retinere humanitatem,
höflich verbleiben, wie zuver:
emberséget tartani, olly
berségesnek maradni, mint
az előtt vólt.

em

Zetrwáwáňí, á, a. Nom. Verb.

ex seq.
zetrwáwał, al, ám, freq.
zetrwał.

ex

perseveratio, nis, f. das Betzewnitt, adv. v. zewnúte,

harren, Beharrung; meg-ma-
radás. Syn. Zetrwanliwost.
boh. Settwáňí...

zewnúterne, wenkagsne,zwen

tu.

+ zewňitčňe, adv. idem.

[ocr errors]
[ocr errors]
« PredošláPokračovať »