Le chat miaule et file. Le cheval hennit. Le bœuf et la vache beuglent. Le lion rugit. Remarquez que le participe de chacun de ces verbes peut servir de substantif; ainsi l'on dit: the roaring of the lion, le rugissement du lion: the bellowing of the bull, le mugissement du tauetc. Singing, chirping, et warbling, correspondent au mot français ramage. Quant aux différentes parties des animaux observez les différences suivantes : reau The foot of a horse, of a stag, etc. The paw of a dog, of a cat, of a lion, etc. The claws of a lion, of a cat, of a bird, etc. The claws of a lobster, of a craw- The hinder claws of a wild boar. Le pied d'un cheval, d'un cerf, etc. La patte d'un chien, d'un chat, d'un lion, etc. Les griffes d'un lion, d'un chat, les pattes d'un oiseau, etc. Les bras d'un écrevisse, d'un cancre, d'un crabe. Les gardes d'un sanglier. Les serres d'un aigle, d'un épervier. Mouth se dit indifféremment pour la bouche et la gueule. The mouth or jaws of a horse. The muzzle of a stag, of a lion, The snout of a hog. The snout of a dog, of a fox, of a fish, etc. The beak or bill of a bird. The tusks of a wild boar. The bristles of a wild boar. of a hog, etc. La bouche d'un cheval. d'un La gueule d'un lion, d'un chat, d'un Le museau d'un chien, d'un renard etc. Le bec d'un oiseau. Les défenses d'un sanglier. Les soies d'un sanglier, d'un cochon, etc. Mais quant au poil des autres animaux, il s'exprime par hair, qui sigifie également le poil du corps humain, et les cheveux; exceptez-en seulement la crinière du cheval et du lion, the mane of the horse, and lion. Head signifie, tête, hure, etc.; mais lorsqu'on parle du saumon, on dit the jowl of a salmon, la hure du saumon. Horns signifie bois et cornes. The horns of a stag, of a deer, of | a roebuck. The horns of a bull, of an ox. The hoof of a horse, etc. FIN OBSERVATIONS SUR LES ADJECTIFS, 1.o Les adjectifs suivans, qu'ils soient ou non précédés du verbe être, sont quelquefois suivis en anglais de la particule of. Quand je dis que ces adjectifs demandent après eux la particule of, cela ne doit s'entendre que lorsqu'ils sont suivis d'un nom ou d'un pronom. Exemple: Sensible of cold, of it, etc. sensible du froid à cela, etc. Mais si ces adjectifs sont suivis d'un verbe, il est indifférent de se servir de of avec le participe, ou simplement de l'infinitif. Exemple: Capable of doing, ou to do mischief, capable de faire du mal, etc. Voyez ci-devant page 69, etc. 2. Les adjectifs suivans demandent la particule to devant le substantif qui les suit. Preferable. Piétérable. Faithful Fidèle. Proportionable, Proportionné. Favourable, Favorable. Ready, Prêt. Related, Parent de. Inferior, Inférieur. Serviceable, Serviable. Kind, Bon à pour,envers. Subject, Sujet. Liable, Sujet à. Subservient, Surbordonné. Loyal, Fidèle. Suitable, Convenable. Next, Obvious to all men Facile à entendre Tributary, Tributaire de. pour tout le Unequal Inégal. monde. Obéissant. Unfaithful, Infidèle. Useful, Utile. Chagrinant pour. Pernicieux. Visible, Visible. Bien venu de. Quant aux adjectifs formés des verbes, comme inclined to, enclin à, qui se forme du verbe to incline to, incliner suivent le régime des verbes dont ils sont formés. pour, etc. ils 3.o Les suivans gouvernent l'ablatif, et sont suivis de from. 4.o Ceux-ci demandent après eux la préposition with. Satisfied, contented, Satisfait de. 5.o Ces adjectifs sont suivis de la préposition in. 6.o D'autres adjectifs sont suivis de at, ou de for. Exemples: I am overjoyed at his success, je suis charmé de son succès; I am sorry for that, je suis fâché de cela; he is good for nothing, il n'est bon à rien. 7.0 Enfin, il y a d'autres adjectifs qui sont suivis des mêmes particules, et qui ne peuvent en être séparés ; ces adjectifs suivent en cela les verbes dont ils dérivent: to aim at an end, tendre à un but; l'on dit the end aimed at, le but auquel on tend, etc. On doit observer qu'il y a beaucoup d'exceptions à toutes ces règles, et qu'on peut bien finir une sentence avec presque tous ces adjectifs. Exemples: I was afraid, j'avois peur; he was ambitious, il étoit ambitieux; she was ashamed, elle étoit honteuse, etc. Remarquez que de presque tous les adjectifs on peut en former de contraires en y ajoutant un, comme de easy, aisé, l'on forme uneasy, mal-aisé, etc. etc. EXERCICES Sur plusieurs phrases choisies de la Langue Anglaise. Les phrases suivantes sont extraites des ouvrages de Richardson. J'ai mis sous chaque mot anglais le mot français qui y a rapport, afin qu'en comptant le mot à mot avec la traduction, le Lecteur fût plus à portée de juger du génie des deux langues. Cette méthode a été recommandée par Dumarsais et ceux qui la mettront en pratique en reconnoîtront l'utilité. Je conseille aux commençans de beaucoup s'exercer de cette manière, avant de s'engager dans des traductions libres, autrement ils s'exposeroient à manquer souvent le sens de leur auteur. manières honnêtes dans People in adversity should endeavour to preserve Que l'homme conserve des Peuple en adversité de roit s'efforcer à conserver laudable customs, that so, if sun-shine coutumes, que ainsi, si soleil clarté returns they may not be losers by their revient ils ne soient pas perdans par leurs trials. louables épreuves. perdre le fruit de ses revers. Calamity calls out the fortitude that distin-L'adversité demande cette Calamite appelle dehors la force qui distinguishes a spirit truly noble. gue un esprit vraiment noble. Men who want to get a woman into their force d'esprit qui caractérise une ame vraiment noble. Les hommes qui cherchent à séduire une femme sont rarement scrupuleux sur les moyens. pouvoir, rarement ont scrupule des moyens. A woman who is above flattery and despises Une Une femme qui est au-dessus flattérie et méprise all praise but that which flows from toute louange, hormis celle qui coule de the approbation of her own heart, is, morally l'approbation de son propre cœur, est, moralement speaking, out of the reach of seduction. parlant hors de l'atteinte de séduction. femme qui est audessus de la flatterie, et qui méprise toute louange que son propre cœur n'a point avouée, est, moralement parlant, hors des atteintes de la séduction. An acknowledged love sanctifies every little free-Un amour avoué tolère de Un reconnu amour consacre chaque petite liberdom; and little freedoms beget great ones. té; et petites libertés engendrent de grandes. To give a woman a high opinion of her own Donner à une femme une haute opinion de sa propre sagacity, is the measure that a designing man sagacité, est la mesure que unintentionné homme often takes to bring her to his will. souvent prend pour apporter elle à sa volonté. petites libertés ; ces petites libertés en amènent de plus grandes. Inspirer à une femme une haute opinion de ses lumières, est souvent, pour l'homme qui a des desseins sur elle, un moven de la conduire à ses fins. est une a Ce qu'on appelle amour n'est souvent qu'un vil amour-propre déguisé; lorsque l'objet de cette passion est sans mérite, il est loin d'enflammer une ame pure. a une What is commonly called love is Ce qui est communément appelé amour narrow, circumscribed selfish passion; étroite, bornée, qui se rapporte à soi-même passion; and where the object of it is unworthy, et où l'objet de lui est indigne passion too ignoble for a pure mind to encourage. passion trop ignoble pour une pure ame encourager. Pride and vanity are often the source of love. L'orgueil et la vanité sont Orgueil et vanité sont souvent la source d'amour. souvent la source de l'aLove is a passion that often begins Amour est une passion qui souvent commence in folly or thoughtlessness, and is carried on en folie ou étourderie et est continuée with perverseness. avec perversité. Love that deserves the name, obliges the lover Amour qui mérite le nom oblige l'amant to seek the satisfaction of the beloved object, à chercher la satisfaction de l'aimé objet, more than his own. plus que le sien propre. Platonic love is platonic nonsense. happy, it lessens our cares by dividing them, mutuel partage. mour. L'amour est une passion qui naît souvent dans la folie et le désœuvrement, et qui va périr dans le sein de la dépravation. L'amour digne de ce nom oblige l'amant à préférer à sa propre satisfaction celle de l'objet aimé. Un silence craintif, un œil L'amour est rarement ami Un homme de cœur refusera la main d'une Princesse, s'il s'imagine qu'elle balançât un moment entre un Enpereur et lui. Le mariage est l'état le plus parfait de l'amitié; s'il est heureux, il diminue nos peines en les divisant, en même temps qu'il accroît et double nos plaisirs. Heroes have their fits of fear, cowards their Les héros ont leurs accès Héros ont leurs accès de crainte, poltrons leurs brave moments and virtuous women their braves moments et vertueuses femmes leurs ones critical, momens critiques. Prudence is too often called covetousness; avarice avarice covetousness prudence; profligacy gallantry. prudence ; débauche galanterie. All our pursuits, from childhood to manhood, Toutes nos poursuites, de l'enfance à virilité are only trifles of different sorts and sont seulement bagatelles de différentes sortes et de crainte, les poltrons des instans de bravoure, et les femmes vertueuses leurs instans de foiblesse. L'on prend trop souvent l'économie pour l'avarice, l'avarice pour l'économie, et la débauche pour la galanterie. Tous nos désirs, depuis l'enfance jusqu'à la virili. té, ne sont que des illusions qui changent de |