Obrázky na stránke
PDF
ePub

evasio, evitalio, devitatio : tung: meg - hálás. Syn. Pre. Entgehung, Entkommung, Ents mocowání, roclabowání. wischung, Bermeidung, Mieidung: Znoclahował, bowal, bugem el-kerülés, távozás, távoz V. P. imp. bug, pernoctare, tatás. Syn. Obiseñi, uideni,' noctu permanere : übernach. Wistúpení.

ten: meg - hálni. Syn. preno. ť zniči, zřel, zňím praes. imp. cowat, noclahowat, prespát. zni, v. zřet.

znorení, á, é, P. c. v. zanus + zříti, znal re, zegem pe fut. dani, zawonani. v. zňat ra.

Znorení, á, n. v. Zánuchání, zňitowani, á, é, p. c. confer Zawonaní.

ruminatus, a, um: zusammen. Inorit, il, im V. P. imp. znor : geldthet: öszve – forasztatott. v. zanudat., zawoňat. Usus. Syn. zañitowani, vulg. zle. Ropowi Per Garabicu 300, towani.

ril janual, zawonal hc. għitowání, á, n. conferrumi- znorení, a é, p. c.. v. zneseni batio, nis, f. Zusammenlde

per oes Nros.

2) ablatus, thung ; öszve-forrasztás. Syn:

sublatus, demtus abgetragen, Zanitowáñí. vulg. Zletowa: weggetragen : el-vitetett, elñí.

hordatott. Syn. oonoseni, 3ñitowat, towal, tugem V. P. odnesení. 3) gestando, detri

imp. tug: conferruminare tus: Abgetragen, durchs Tragen Plin. A. N. zusammenlöthen: abgenüßt, z. B. Kleid: el-vic öszve-forrasztani. Syn. zani. seltt, el-koptatott. Syn. zora. towat. vulg: 3letowat.

ni. žñiženi, á, é, p: c. depres- Znoreñi, á, n. v. Znesení per

sus, humiliatus, a, um : er. oes Nros. 2) asportatio , subniedrigt: meg - alatsonyitta Jatio, demtio : Abtragung, tott, meg - aláztatot.

Megtragung: el-rítel, el-horZnižení, á, no depressio, hu dás. Syn. Odnesení, odno.

miliatio, nis, f. Erniedrigung : Peñí. 3) detritio per gestatiomeg-alalsonyítás, megalá nem, Abtragung, Abnußung : zás.

el – viselés, el - koptatás. Syn. znížiť , il, im V. P. imp. zniž: Zebrání.

humilem reddere, deprimere: znosit, il, im V. P. imp. znor, erniedrigen, niedrig machen : v znest per oes Nros. 2) aumeg-alatsonyítani, meg-alá ferre , tollere, demere ; abs, zni. Il. rec. znížit sa: de tragen, wegtragen: el-vinni, primi, humiliari : fich ernic. el - hordani. Syn. oonest, drigen : meg - alatsonyodni, odnosit. 3) gestando deterealább - szállani, meg - alázni re: abtragen, durchs Tragen magát.

abnußen: el – viselni, el-kopZřizováni, á, n. Nom: Verb. tatni. Syn. zedrat. ex seq:

Gnofta, i, f. collecta , ae,

f. 3řižovat, jowal, zugem V.I.

collectio , nis , f. eranus,

ii, imp. zug, v. znížit.

m. Plin. H. N. Beitrag, zus Znoclahování, á, n. perman sammengelegtes Geld, Collecten sio

nocturna , pernoctatio, geld, Collecte : öszve - szedettpis, f, Wibernachten, Uibernach pénz, fillérezés, ajándék adás,

öszve - szedés. boh. Snůsta.

tus,

1

znóření, é, é; p. c.V. nótení, znúter adv. V. seq. zanóteni.

znúterne adv. intus, intra , inznóteñí, é, n.v.57óteni , Za trinsecus, intrinsece, internošení.

ne: inwendig, innerlich: belől znótit, il, im V.P. imp. znot, Syn. wnúter, wnúterne , nú. v, nótit, zanótit.

ter, núterne, znútra. boh. 31 0wa adu. rursus, denuo ,

wnité. Usus. Znúterné, i ze. movitus: von neuem: ismét, wnúterne ( wenkagíne.), inismég, viszontag, újoslag, tra et extra, innerlich, und újonnan, újra. Syn. nánowe, äußerlich, belől és kivál. Do pai, 3016, znowu. vulg. 03 znútra ( wnútra, nútra), nowec, znowec.

introrsus, introrsum , cins znowec, adv. idem.

wärts , bé – felé. znowení ,'á, é, p. c. renova- znúterní, å, é, adj. inlernus,

reparatus, innovatus, intrinsecus, intestinus, a, a, um: verneuert: meg-újúltt, um ; interior, is : innwendig, meg - újíttatott. Syn. obno. innerlich: belől - való. Syn. weni, poprawení, znowote. znútragsi. bohwritřní. ni.

Znúternost, i, f. interiora : das znoweří, á, n. reparatio , re Innwendige : belsőség. Syn.

novatio, innovatio, nis, f. Wnúternost, úternost. boh. Berneuerung: meg - újítás vnitřnost, wnittet, ineg-újúlás. Syn. Obnowení, znútra, adv. ab intus: yon in,

poprawení, Znowotení. nen, innwendig: belöl, beloznowit, il, im V. P. imp: 3now : röl. 2) v. znúterne.

reparare , renovare, innova- znútragsí, a, é, adj. vi znú. re: verneuern: meg - újítani. terní , wrnútregfi. Syn. obnowit , poprawit, Znutrák, a, m, qui testiculum znowotit.

unum, aut utrumque, non znowotení, á, é, p. Ć. V. 3nos in vesica , sed intus, habet: wení.

a' kinek töke, nem a vizelZnowoteñí, á, n. v. Znowení. let hollyágban hanem beat a' znowotit, il, im V. P. imp."

testében vagyon. znowot , v. znowit. znútrákow, a, b, adj. poss. ex znowu adv. v. znowa.

praec. znudzeni, á, é, p. c. v.soudob. Znútreť, terka et terku , m. pars ření. 2) v. cudobení.

interior, das Innwendige einer znudzeni, á, n. v. Scudobňes Sache , belső rész. Syn. Wnús i ni, 2) v. Soudobení.

trek, boh. wnitřek. znudzet", zel, zim V. P. imp. + Znuzení, n. v. Znudzeni.

znudzi, v. rohudobňet. † znuzeti, el, ím, v. znudzet. znudzit, il, im V. P. imp. Zob, u m. esca (arium), ac,

znudzi: v. schudobit, boh. f. die Speije des Federviches : znuzeti, zoudnúti.

madár eledel, élek. Syn. pta. Znudzowáni, á, n. Nom. Verb. čá, neb bidowa Rrma. 2) ro

strum, i, n. der Schnabel, maznudzowař, zowal , zugem , dár orr. 3) ptačí (ptačaci) freq. ex znudziť.

3ob, Zelina : ligustrum, i, * znut, jnul, nem v. I. imp.

n. Virg. Ovid. ligustrum vulzni, v. zať.

gare

ex seq.

gyal -- fa.

čit fa.

Verb. ex seq.

gare Linn. Bartriegel, fa wzát. 2) desuefacere Ter.

tull. abbringen, außer Gewohn. Zobani, á, é, p. c. rostro col heit sepen : el - szoktatni. Syn.

lectus, a, um: mit dem Sohngs odučit. 3) desuescere honobel gesammelt: madár orrával ri Sil. vocem Apul. desuefifel - szedett. Svn. Bezobani, eri Cic. entwöhnen, entwöhnt Zobem zebraní.

werden; el-szokni. Syn. odus zobáñí, á, n. rosro collectio ,

nis, f. die Sammlung mit dem zobičagowání, á, m: Nom. Schnabel, madár orrával felszedés. Syn. Bezobáñí, 30. 30bičagowat, gowal, gugem, bem Zberáňí.

V. I. imp. čagug, v. 30bi. zobat, bal, bem (boh. 3obám čagić.

et zobi) V.I. imp. zob: rostro 30bigat, al, ám, v. 3bigat. colligere, mit dem Schnabel sam• * Zobírání, á, p. v. Žebírání. meln, madár orrával fel-szedni. * 3obírat, al, ám, v. zebírat.

Syn. Bezobat, 3obem zberat. + 3obláčeti, ćel, cím fut. . zobičagení, a, é, p. c. inoli oblect.

tus, consvetudine indactus, * Zobrák, , m. v. Žebrák. a, um: eingepflanzt, eingeführt * zobraní, á, é, p. c. v. 3e. durch die Gewohnheit: szokás brani. ba vett, be - hozattatott. Syn. * Zobrání, ď, n. v. Zebrání. do Običage wzati. 2) desve- * žobraní, á, é

žobrani, á, é, p. c. v. 3co tudine sublatus, desvetus Liv. brani. entwohnt, dessen man entwohnt * Zobrání, á, n. v, Žebrání. ist : szokásból ki - hagyatta 3obrat, zobral, 3oberem, V. tott, el - szokott, ellenkező

Zebrat, szokás által el-töröltetett. 3) * žobrat, bral, brem, v. že: desvefaclus, desvetus Virg.

brat. der etwas entwohnt ist: el Zobu8ení, á , n. v. Zbušení. szoktatott.

30 busit , il, im, v. zbušit. Zobičageni, á, n. inductio ali- *

Zobúrení, á, n. v. Zburení. cuius moris (usus , consue zobúriť , il, im, v. zbúrit. tudinis, praxis): Einpflan. zobut, 30bul , 30bugem, V. P. zung ( Einführung) ciner Ges

imp. zobug, v. mizút. II. wohnheit, valamelly szokásnak rec. 30but ra, v. wizúť sa. bé - hozása, fel - vétele. 2) 30buti, á, é, p. c. v. wizuti. desuefactio , Abbringung, aus zobutí, á, n. v. Wizuti. fer Gewohnheit Seßung: el- Zobúwáť, 2, m. v. Wizúwát. szoktatás. 3) desuetudo, inis, Zobúwání, á, n. v. Wizúwání. f. Liv. Entwöhnung einer Sas zobúwat , al, ám ,, V. I. imp. che, el - szokás.

wag, V. wizúwat. 30bičágit , il, im, V. P. imp. Žod, u et a, m. v. Med.

čag : inducere quampiam con- zodowani, á, é, p. c. ex seq. suetudinem , usum, praxim, žodowat , dowal, dugem V. I. inolescere (levi) Gell. con imp. dug, Winu : infercire, suetudine inducere: einpflans inculcare lanam sacco, insacgen, einführen eine Gewohnheit: care : zságba tömni a' gyapszokást bé -hozni, fel - ven jút. . Syn. Winu 60 Zode

ni. Syn. 8o Običage priwert, poat. Tom. V.

A 13

zoctes

*

4392

zoc Zof 306 30% gol Zom 3op Zor

*

*

zouteni, á, é, p. c. acidus fa- johawení, á, n. v. Ohawení.

ctus (redditus), a, um : (au- žohawić, il, im, V. P. imp. er geworden, oder gemacht : e sobaw, v. obawit. boh. 30. tzetesedett, meg - etztesedett, bizSiti. meg -savanyodott. meg - sa zobíbani, á, é, p. c. 8. gevanyíttatott, meg-etzetesitte bibani, 3híbaní. tett. Syn. skiselení, stisnutí, zobíbání, á, n. v. Zebibie ftislení, zoctowateni.

ni, 365behi. Zocteří, á, n. acescentia , ae zobíbat , bal, bem V. P. imp.

f. aciditas, tis, f. das Saus bag, v. zebibat, zhibat. Il. crwerden: meg-etzesedés, meg rec. 3obibat ra, v. zehibat savanyodás. Syn, Skiseleni, fa, zbibat ra. Skiflení, Skisnuti, zoctowa * Zohibowání, á, ny. Zehi. teni. 2 acidum reddere, das bowani, gbibowání. Sauermachen : meg - etzesítés. * 30bibowat, bowal, bugem, meg - savanyitás.

v. Zhibował, zebibowat. II. 3octit , il, im, V. P. imp. 30€ rec. 3ohibować ra ,, v. zbi.

ti: acidum reddere (facere ), bost fa , 3tbispat (G. fauermachen: meg - savanny- + 30biz seni, , , p. c. v. tani, meg - etztesíteni. Syn. zobawení. zoctow atit. II. rec. 3octiť + 3ohi38eñí, á, n. v. Zoba ra: acescere, acidum reddi, weni. (fieri); sauer werden: meg: + 3obizšiti, il, im, fut. v. etztesülni, meg-etztesedni, 305awit. meg - savanyodni. Syn. "kires zohnať, ,305nal, zoženem, let, kiflet fkisnut, zocto v. Zehnat. watet.

30 hnút 3050l, zobnem, zoctowatení, k, é, p. c. v. v. zehnút. zocření.

5o, u, m.

V. Pitel Rození. zoctowateří, á, n. y. Zockeni. t Bors, u, m. v. plat. zoctowatet, tel, tím, V. P. † žoldnéř ,,2,, m. . Wogát.

imp. wat, v. zoctit ja. žoltaniti, á, é, adj. Žoltanitá 3octowntif , il, im, V. P. imp. Stolica, Comitatus Solteowat, v. 3octit.

sis, die Soltner Gespannschaft, + Gofa, i, f. v. Ranapa.

Sólt - Vármegye. Žofíin, a, e, adj. poss, Sophi Zomírání, á, n. V. Zemis ae, der Sophie gehdrig; Sofié.

tání. Syn. zofiin.

zomírať, al, ám, . zemís Žofia, i, f. Sophia, ae, f.

tat. Sophie , Sófi. Syn. Žofka.

zomret, el, em

V. Zemtet. šoftin @, e, adj. poss. V. zomreți,, ., n. v. Zemreti. zoféin.

3opálaní, á, é, p. c. v. zwáti. Žofka , i, f. dem. ex Žofia.

Zopáláří; á, n. v. 3wati. + 3oft., u , m. v. Ščawa.

zopálat, sl, ám, V. P. imp. † 30ftnatí, á, é, adj. v. fékw

lag, v. zwać. nati.

Zora , i, f. Nom. Plur. Zoti, Zoftnatore, i, f. v. Ščaw.

gen. Zor, v. Žára. boh. Čer: natost.

wenti. 30haweni, á, é, p. c. v. Obas zorani, á, é, p. c. peraratus, wení.

exaratus, a, um: ausadfert,

geas

*

[ocr errors]

*

:

geadfert, gepflügt: ki ( meg) liw : fastidiosum taediosum, szántatott. Syr. poorani, wie abominabilem ) reddere, elela orani.

haft (grädlich ) machen: utálaZoráði, á, n. peraratio, exa tossá tenui, valamit valakirel ratio, nis,

nis, f. Ausacferung, meg- utáltatni. Syn. zoba: Auðpflügung: ki (meg) szán

wit. II. rec. 30ftliwit ja , tás. Syn, Pooráni, wiorání. V. 30[kliwet. 3orat , 'ral, rem, W. P. imp. * 307&rábať, bal, bem, V. že:

zor: exarare, perarare, sub strábať. atare : ausacfern, auspflügen, 30flow atení, é, n. Nom. Verb. umackern: neg-szántani. Syn.

ex seli poorat. Usus. Son zorat, 30flowatet , tel, tim, V. P. absolvere iugerum, ein Ges imp. teg: asinum (hebetem, wend umacfern, egy hóldot stipitem , 'stupidum) fieri, (szántó - földet) meg - szán Esel werden, ostobará (butátani.

vá) lenni. + Zoraw, a, m. v. Garáb. zostali , e, é, adj. reliclus, a, Zoráwání, á, n. Nom. Verb. um : verlassen: meg-maradott, ex seq.

meg - hagyott.

Syn. po30* Zorámat, el, ám, freq. ex ftali. Zorat.

Zostáni, á, n. monsio , permanZorení, á, n. v. Žáreňi. 2) sio, remansio, nis, f. das Bleis indignatio, stomachatio, nis,

ben,

Berbleiben: maradás, f. der Ilnwillen, Zorn, das Uns

mog - maradás.

Syn. Zosta: willig seyn : harag, boszszonko wani.

dás. Syn. 5ñewání, Zurení. * 30starať sa, al ra, ám fa, zorit ra, il fa, im ra, V. P. v. Zestarat ra.

imp. 3or ra, v. žáriť sa. U- zostat, zostal, zostanem V. P. sus. ur la zori, iam fit au imp. zostań : manere, remarora, 2) indignari, stoma nere : bleiben, verbleiben, übrigs chari: unwillig seyn: haragud bleiben : maradni, meg - mani, boszszonkodni. Syn. bře radni. Syn. 30stáwat. boh. wat & , zurit ra, boh. zů zůstati. Usus. Gestli ale doces riti re, zpúzeti.

abi zostala: sin est, ut velis Zoriwe, adv. zuriwe.

manere illam Ter, wenn du zoriwi, á;é, adj. v. zuriwi. aber verlangest, daß fie da bleis Zoriwort, i, f. v. Zuriport. ben soll: ha pedig úgy vágyon , 30skliwení, á, é, p. c. fasti hogy az ő maradását kivá

diosus (nauseabilis, abomina nod; ha pedig áz! akarod , bilis ) redditus, a, um : graus hogy el-maradjon. žádal ma, lich ( ekelhaft) gemacht, utála abidh zostal, a 3 mesta ra tossá tett,

meg.-1

utáltatott. nepohnul (neoscilozal): roSyn. zobawení.

gavit me, ut manerem, neve 301 kliwení, á, n. Nom. Verb. (ne) loco discederem: er bat ex 30|tliwiť.

mich zu bleiben, und von dan. 30skliweť, wel, wim, V. P.

nen nicht weg zu gehen: arimp. liw: fastidiosum reddi, ra kért, hogy meg efelhaft werden, utálatossá len radnék, és el - ne mennék a' ni. Syn. 30 fliwiť sa.

hellyről. Tat Olubo tu zosta. 30stliwit , ii , im, V. P. imp. řem, dokás, abido odeset 'ini

A 13

nepos

ma

« PredošláPokračovať »