nepowis: tamdiu manebo, leb, was ich gelesen, in frisder dum tu iubebis, ut abeam: Gedachtnuß: a' mellyeket olich werde da so lang bleiben, vastam, mind jól todom; bis du mir befehlen wirft, von azokról jól meg - emlékezem. hier weg zu gehen : mind addig 2) habitare, wohnen, lakbi. itt maradok, valameddig te Syn. biwat, prebiwat. Usus. nem parantsolod, hogy el wčil w Trnawe zostáwá, nunc mennyek. málo (nič) na Tyrnaviae habitat, ißt wohnt tom nezáleží, čili tu zostas er in Tyrnau, most Nagy Szomńcp, neb preč o begsef: ad rem bat ban lakik. nihil interest, utrum mane- zostawení, é, é, poc. relictus, as, an non: es liegt nichts das a, um: übrig gelassen, hinter. ran, ob du da bleibest, oder gelaffen: meg - hagyott, megnicht : tsak annyi, akár itt hagyattatott, meg - maradott maradgy, akár nen. Trochu Syn. zanedani. (len tar Slúho) tu zostań, Zostaweni, á, n. relictio, nis, doká8 Pa ngwrátím : tantisper f. das Uibrig lassen, die Hinters mane, dum redeo : bleibe hier lassung : meg - hagyás, megein wenig, bis ich zurückkomme : maradás. maradgy egy kevessé méglen zostawit, il, im V. P. imp. viszsza jövök. Zostań tu pro. 30flaw: relinquere : übrig lastím to B. polonce ne: ma fen, hinterlassen: meg-hagyni. ne hic quaeso. H. Nihil mi Syn. zanedat. boh. zůstawiti. nus: bleibe da, ich Usus. Umrel, zostawiwse po thue es nicht: kérlek, muradgy rebe Desiča, kteremuž bolo itt. . Azt éppen nem tselek méno Ule. Umrela , tteraz szem. Len ned to, čo medzi mnoho pamati bolného pos nami ustanoweno geft, ftété rebe zostawila Haj. a pewne zostane : modo no- zostawowat, wowal, bugem, bis stet illud : wenn nur dieses freq. ex zostawił, boh. zůstas zwischen und richtig, und fest wowati. beschlossen verbleibet : tsak az zostreni , á, é, p. c. v. ostre erössen el - végezve marad ni, naostreni. gyon köztünk. Prov. Zostań 30skrit , il, im V. P. imp. 3ostri: fi rám; bu8 pre seba pán : v. ostrit, naostrif. quin propriam calcans' ter- † 30stéiti, il, im fut. idem. ram, querceta teneto : vers Zostrování, á, n. Nom. Verb. bleibe dir allein : légy magadnak bátya. 3ostrowat, towal, rugem freq. Zostawani, á, n. v. zostání. ex 30ftrit. Usus. Te meci 2) habitatio commoratio, 30strugu (občerstwugú) wtip, statio, nis, f. das Wohnen, pilnost, misel : haec acuunt die Wohnung : lakás. Syn, Bi. ingenium , industriam , menwání. Prebíwání. tem: diese Sachen erfrijden zostáwat, al, ám. V. I. imp. (scharfen) den Verstand, das wag, v. zostať. boh. Zůstá. Gemüth, den Fleiß: ezen dolwati. Usus. Zostáwámi w gok élesílik (meg - újjíttyák) Pamati wredo, do rem čítal : az elmét, szorgalmatosságot, haerent in memoria, quae kedet. cungue legi : (8 bleibt mie al. * 3014 ex seq; wit ra 301 3ot 303 3pa 3pe 3pi 3po 3p 4395 * 30fumowat, mowal, mugem, ť splafit, il, tm fut. v.splasit. v. Zesumowat. + zlefñím'eti,, w'el, wim fut. * 3otat", 3otal, 3otńem , .. v. fplesňiwet, splesnet. ft'at, zetat. + 3plositi, il, im fut. V. fplo. * zotati, á, é, v. st'ati, Sit. Zotati, á, n. v. Stačí. + Zplozeńi, n. v. Splošení. zotawit sa , il fa, im fa, V. | Zpodet, óta , et diu , m. V. P. imp. zotaw ra, v. ota. Spodel, † 3pooni, adj. omn. gen. V. * Zotinání, á, n.v. Stínání, spodní, Zetinání, † 3pohaneti, net , ním fut. V. * zotinat ; al , ám, v. rfinat, (pobanet. Zetinat. † 3pomenúti, spomenul et 3pom. + zotwirati, al, ám fut, freg. nel, spomenu fut, imp. 3po. v. otewret. meň, v. spomenúť. * 3ožať ; 3ožal, 3ožnem, v. t spomínatí, al, ám, v. (po. zezat. minat, 3ozrač, zožral, 3ožerem, v; + Zpotwočiti, il, im fut. Ve sežrat. (potwoțit, † 3pam'eți adv. v. fpamati. + Zpow'ed, i, f. v. Spowes. + zpátkem adv. v. fpátkem. † 3poweóni, adj. omn. gen. T. + zp'ečiti se, il se, im re, v, spopeoní, (pečit ra , sprotivit ra. + Zpom'eonice, f. v. Spowe. † 3p'ečowati se, owal je, ugi Selnica, (u)re, v. spečowat ra. + 3pow'édñit, a, m, v. Spo. † 3p'epet , rku, m.v. Speret, wedelník. † 3p'et adv. v. spát, naspát. + zpovídati, al, ám, v. fpo. + Zp'ew , u m. v. Spew. wedat. II. rec. 3powisat se, † 3p'ewat, a, m. v. Spevát. v. (powebat ra. Zp'ewatiñe. f. v. Spewárka, t_38038ile adv. v. spoz8ile. † 3p'ewawi, á, é, adj. v. spewa: + zpoždili, á, é, adj. v. spoz. wi. Bili. + Zpevňení, n. v. Spevneni. + 3p038ilost, i, f. v. Spoz8i. + zpewriti, il, im fut. v. spewa Tort. nit. + zprádniw'eli, á, é, adj. v. + 3pigači, al, ám fut. v. spis (prádñiweli, φαt, popίφαt. + Zprachniq'elost, i, f. v. Sprád. + zpínati pe, al re, ám re, V, niweloft. spinat Tao + zprádniweți, p'el, wim fut. † 3pisng adv. v. spesna, pifńc. v. fprafiwet + zpisneti, nel , "nim fut. V. † Zpráma, i ; fi vSpráwa. spirnet, † Zprawce, m. v, Sprawec. 3pitatel, é, m. v. Spitatel, of sprawiti, il, im fut. v. fpta. # 3píti, spil, zpigi (u), v. opo: 4 zprawne adv. v. správne. + žpitom'eti, m'el, mím fut, † 3prémní, á é, adj. v. spráwní. v. (pitomet, skrotnút. † 3prawowati, owal, úg (u), + zpito wati, oval, ugi (u), v. (prawowat. v. spitowat ra. + zpronew'erili, á, é, adj. v. † 3piwatí, al, ám, r. fpéw at. sprenewerili. wit. git. Rorbel. + 3pronew'etiloft, i, f. v. Spres Grábaní, á, n.v. Zrobení. boh. neweriloft'. 38eļáwání. + zpronew'etiti re, il re, im se zrábat, al, ám, V. I. imp. fut. v. fpreneweriť ra. bag, v. zrobit. boh. 38ela. + zpronew'ečowati se, owal se, wati. ugi (u), v. sprenewerowat fa. Žráč, a, m. vorax, edax, cis; t zprotiwiti re, il se, im se, v. vorator, is; voro, nis, m. (protiwit A. Fresser, nyelő, faló, zabáló, + Zprzneni, n. v. Sprzření. nagyehető. Syn. Chlastač, + zprzniti, il, im fut. v. (prz vulg. Papáč. boh. Žrut. 2) v. nit. + zprzňowati, owal, ugi (u), žraččin, a, e, adj. poss. vorasprzňowať. cis fem. der Fresserinn gchdrig, + zpadnúti, 3pudl , 3puchnu nagyehetônié. Syn. Qlastais fut. v: fpucnút, otect. čin, vulg. papáčkin, zrács +ozpupňe adv. v. boremiselne. kin. † 3pupni, á, é, adj. v. hore: Žráčka, i, f. vorax, edax, miselni, fem. Frefferinn, nagyehetőné. + 3pupnost, i, f. v. 5oremi Syn. Thlastačka, žráčkina, selnort. vulg. Papáčka. 2).v. Rorhel+ Zpúra, i, f. v. Blawatort. tina. + zpurne adv. v. hlawate. žráčki adv. more voratorum, * zpurni, s, é, adj. v. hla fressermäßig, nagy ehetők módwatí. gyára. Syn. požráčti, 2) v. + Zpurnost, i, f. v. 5lawa. žrawe. tort. žrăčtí, á, é, adj. voraces ad† 3působ, u, m. v. Sposob. tinens, die Fresser betreffend, + Způsoba, i, f. v. Spóroba. nagy ehetöket illető. 2) v. * způsobile adv. v. sposobile., žrawi. + způsobilí, á, é, adj. v. spo= + žráčkin, Q.0, adj. poss. V. robili. žráččin. + Způsobilost, i, f. v. Spóro- Šráčtina, i, f. v. Zračka. bilori. zráčňe, adv. v. žrawe, + způsobiti, il, im fut. v. spó. žráčni, á, é adj. v. žrawi. robiť. Žráčnost, i, f. v. Žrawort. + způsohňe adv. v. spórobře. žráčow, a, e, adj. poss. vo+ způsobní, á, é, adj. v. (pós ronis, edacis; dem Fresser ges robni. hörig, nagy ehetöé. + Způsobnost, i, f.v. Spórob. Žráčtwí, á, n. v. Žrawost. nort, Zrasa, i, f. v. proditio , nis, + způsobowati, owal, ugi (u), f. Verrätherei, árulkodás, elv. sporobowať. arulás, ki-jelentés, ki- nyi+ 3pustení, n. v. Spustaření. Jatkoztatás, ki- vallás. Syn. * zpust'iti, il, im fut. v. 3pu GraSeñi, 5apredání, Grada ftatit. zowani, wizraseñí. † 3púzeti se, zel re, ziw re, v. + Zrádce, m. v. seq. spúdzat ra, ynfivat (a; háls Gradec, din, m. proditor, is , zat raq m. Verräther, el - áruló. Syn. zrábaní, á, é, p. c. v. zrobe Zapresawači, Grasitel, Grass ní, boh. 3Seláwani. nik, boh. Grádce. zres zrađeni, á, é, p. c. proditus, áruló, árulţató. Syn. wizrade a, um : verrathen, e] - árúllt, ni, Usus. Zradni meč (boh. zradowat 1a, dowal Ta, Dugem dissvasio, nis, f. das Wieders tari, laetitia ad fici (efferri), Usus. Zradowal la, tsiz ma 3azrel. Gradzowání, á, n. v. grad. prodere, verrathen, el - árul Berrätherei ist eine schlechte Hands zradzowat , 30 wal , zugem, Omluwit. II. rec. zrasit sa, ale spolu 3 nagwetsú Bedli- nem tsak nem javallottam, böl (igyekezetemböl) azon kedgye. rätherisch: el - árulva, ki - je oculorum : das Gesicht, die Fäs oculorum : ein scharfes Gesicht, éles szem. Krátti (tupi) tes; : va OCU tes; stumpfes , kurzes Gesicht: boh. ztáři. 2) torquere, crahomályos szem. Ostrí, a moco ciare, angere: plagen, quá. ni zrak mat, linceis oculis len: gyötreni, emészteni, kévidere, ein scharfes Geficht ha. nozni. Syn. križowat, rue ben, élessen látni. mog Grat žovať; folet. Usus. ge trátti, a temní; neptám Bruduma zere , tormina þrube (dobre widím: parum (corrosiones ) habeo (paoculi prospiciunt Ter. ocu tior), ich leide auf die Kolik, lis non prospicio satis Plaut. kólikám vagyon. To bo žere, ich sehe nicht gar wohl ; mein hoc ipsum cruciat ( torquet, Geficht ist blod ( kurz, dunkel) angit), das plagt (quält ) ihn, nem jól látok. Zrak stratif : az syötri ( emészti) ölet. oculos (visum) amittere, das zrátať, al, ám, V. P. imp. Geficht verlieren, meg tag: computare, computum kúlni. O Grak prisel ; Oči inire : zusammenrechnen, számftratil : lumina amisit , ba venni, meg (öszve) számlist captus est : er ist um lálni. Syn. (počtowat, zra. sein Gericht (um seine Augen ) domat, Usus. Zrátag to wfee gekommen, el-vesztette a sze do. me fényét. Grátenica, i, f, v. Božec. + zcali, á, é, adj. v. zreli. + zráti, zral, zragi, v. Zret. + Zralost, i, f. v. Zrelost. † žráți, žrál, žeru, zetes, zrána, adv. matutino tempore, imp. zer, v. Žrat. morgens, regvel, v. Ráno. Grattina, i, f. v. Božec. zraneni, á, é, p. c. v. raňení, žrawe, adv. voraciter, edaciporanení. ter: gefräßig, torkossan, nagy zranení, å, n. v. Raňení, ehetössen, Syn. žtáčki, žtais poranení. me , objetác. zrani, á, é, p. c. voratus, a, zrawi, á, é, adj. porax, edax, um: gefressen: erett, faltt. cis : gefräßig, nagy ehető, Syn. olastani, torkos, Syn. žráčkt, žráini, Zrání, å, n. voratio, nis, f. obžerni. Usus. Zrawi Wred das Fressen, sie Handlung: nye-' (DIE), lupus, ulcus exelés, zabálás, falás, evés. Syn. dens, gangrena, ae , f. Cels. Chlastání , Žranica, žráðlo. wildes Fleisch, der fressende Wolf, vulg. Papáni. 2) v. Žras Krebs (falter ) Brand, wodurch wost. 3) tormina (corrosio der Cheil des störpers erstirbt : nes) alvi, passio illiaca ; das fene , vad hús. Syn. ziwé Grimmen im Leibe, Darmgicht: maro. bas tekerés, kólika, rágás, žravost, i, f. edaçitos, voraSyn. Śčípání, boh. (střewní) citas, tis, f. Gefräßigkeit, Zření. Usus, má welké Zrás nagy chetöség, torkosság. ñi. Syn. Žráčtwí, žráčnost, žrá. Branica , i, f. r. Šrásto, ni. boh. Srutstwi. zranit , il, im, V. P. imp. zrážaní, i,ė, p. c. v. zraz zran, v. ranit, poranit, ní. 2) v. osolani, odbádani. žrát, žrál, žerem v. I. imp. Grázání, á, n. v. Zrazení. žer : vorare , fressen, nagyon 2) v. Zrážka. enni, fulni, zabálni. Syn. zrážat, aliam Syn. zrážat, aliam, V. I. imp. dlaftač, bitx, vulg. papač. žag, v. zrazit. boh. stažiti. 2) L`po |