Obrázky na stránke
PDF
ePub

Prune. Une impériale. Une royale.

Punaises. Les littorales.

Quantité. Dégager l'inconnue. (T. de Mathématiques). Une différentielle. La donnée. L'imaginaire, intégrale, moyenne etc.

[ocr errors]

Quartier. S. Champ. Je me mettrais en quatre (auch vollst. quartiers) pour lui. Prov.

Queue. S. canne. Une cadette, ein kürzerer Hülfsstab beim

Billard.

Raison. L'inverse.

Raquette. Une flamboyante. Une tournante.

Régiment. Il est capitaine au neuvième chasseurs.

Religieux. S. Moine.

Religieuse. Une royale, nonne reçu gratis dans une abbaye, et nommée par le roi, en ve tu du droit d'avénement à la couronne ou de mutation d'abbesse.

Remède.
Repas.

le dessert.

Res.

[merged small][ocr errors][merged small]

Un ambigu, repas où l'on sert à la fois les viandes et S. o. Adj. neutre.

Lateinisch.

*

[ocr errors]

Lateinisch. Diese Ellipse liegt bei zahlreichen Fem. Subst. vor, sie steht aber ausserhalb des heutigen Bewusstseins und ist daher ausgeschlossen worden. La marine. Siehe Einl. zu diesem Abschnitt.

Revenu. Le casuel de cette place s'élève à... Il n'a que du viager. S. Adj. neutre.

Risque. Il prit sur lui (le risque) d'attaquer. Ellipt. Acad. D'attaquer ersetzt bloss l'attaque und der Satz ist so wenig ellipt. wie der: Il lui dit de venir.

Rose. Une royale.

Sanction. La pragmatique. Die von Charles VII. 1438 und vom Kaiser Karl VI. getroffenen Anordnungen.

Science. L'arithmétique. S. o. Einl.

Sens. Au figuré.
Au figuré. S. Adj. neutr. als Subst.
Séquence. Une impériale (J. de Cartes).
Serge. De l'impériale. S. f.

Serviteur. Briefschluss: Je suis, avec beaucoup de respect, Mr. votre dévoué (s.) N., keine Ellipse. Man will sich eben nicht serviteur nennen.

Sieste. Faire sa méridienne. S. auch ligne.

Siége. Un pliant.

Signe. Cet enfant a tous les (s.) diagnostiques de la petite vérole, S. Adj. neutre.

Soldat. Un permissionaire. S. o. Adj. masc.

Soleil Le couchant, le levant.

Statue. Antique parait devoir le genre féminin au mot statue que l'esprit a d'abord considéré. Domerg.

Substance. Abiétine, s. résineuse, cristallisable, extraite de certaines térébenthines. Chim.

Sucre. Prendre du thé avec du candi. 't j

Syllabe. Une brève; observer les longues et les brèves fig. prov. peinlich, förmlich sein; il en sait les longues et les brèves, er weiss Bescheid. La finale, l'antépénultième.

1

Tableau. Un transparent. Un fixé (pétit tableau à huile peint sur taffetas et appliqué à une glace). Wenn die Acad. La Transfiguration de Raphaël für ellipt. hält statt: le tableau de 1. T. par R., so ist dieser Irrthum schon beleuchtet Thl. I p. 22, 1 b.

Tablier. Un devantier.

1

[ocr errors]

Temps. 1) Zeit. L'imparfait, le futur. Die Verbindungen sous peu, dans peu mit der Acad. für ellipt. zu halten finde ich keinen Grund. 2) Wetter. Il fait beau, sale etc. Obschon man temps zusetzen kann, ist diese Ellipse deswegen noch nicht anzunehmen, da das neutral gebr. Adj. eben den Begriff vollständig angiebt.

Terme. Diese Ellipse stellt unnöthigerweise Poitevin auf, um den Abl. temp. in ,, Ces gens promirent de ne pas servir de trois ans contre la France" (Barante) oder in „Je ne veux de trois mois rentrer dans la maison (Racine), zu erklären.

[ocr errors]

Terrain. Calcaire primitif. Calcaire coquillier. Ist Adj. neutre im allgem. Sinne.

Terre. Coucher sur la dure. De la croulière, Flugsand. Terreur. Une panique. Quelques personnes disent par ellipse une p. Acad.

[ocr errors]

Tête. „Portez-le moins haut" statt moins haut la tête" nennt Poitevin ellipt. Einmal ist von tête nicht die Rede, sondern von nez, und dann deutet das Pron, ohne Ellipse das Hptw. an..

Thèse. Une aulique. La majeure (acte que soutenaient les étudiants en théologie la deuxième année de leur licence).

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

Titre.

Die Acad. nennt die Worte Mme. de Maintenon"

[ocr errors]

elliptisch für Mme. la marquise de M.. Aus blossem Respect, denke ich.

Toile Les araignées wird als Ellipse für toiles d'araignées angegeben, ist aber Antonomasie. De la criarde.

Tortue.
Tourte.

Une bourbeuse. Une raboteuse.

Une croquante. Cfr. ἡ μελιτόεσσα (μάζα).

Une croquante.

Traits. Les pleins et les déliés, die Grund- und Haarstriche in der Schrift.

Traité. In Büchertiteln ,,De l'éducation physique" (c'est un t. de l'é. ph.). Mätzner a. a. O. p. 433.

Troupes. Les auxiliaires. S. o. 1 u. 2.

Tuile. Une faîtière. S. Lucarne.

Vaisseau. Un (v. à) vapeur. Un baleinier wie unser „ein Wallfischfänger;" un équipage de ligne l'amiral (le v. amiral). Un stationnaire.

Veine. La jugulaire etc.

1

(de v. de 1.); il a servi sur

Ein Wachtschiff.

Vent. L'est, le sud, le nord. Nous cinglâmes par un nord violent vers... Auch im Deutschen ,,bei einem scharfen Ost."

Verbe. Un auxiliaire, dérivé, réfléchi, impersonnel.
Verre. Un objectif. Un collectif. Un òculaire.

Vers. Un adonien. Un saphique. Etc.

Vie. S. Monde.

Ville. La capitale.

Vin. Tirer de bon, donner du bon, boire du meilleur. Fam.

par sousentente —).

-

Donnez

Prov. (Qui bon l'achète, bon le boit moi du rouge, manger du muscat, ist nur möglich, wenn von vin die Rede war; donnez-moi du Champagne ist Pronominatio. Im Dictionnaire critique du langage vicieux par un ancien professeur, einem Buche voller Albernheiten (S. Thl. I p. 42), findet sich dieser curiose Passus: Der Abbé Delille critisirte einst den Abbé Cosson wegen seiner Art zu fordern: du Bordeaux! und sagte: „Sachez donc qu'on demande du vin de B." Mme. de Genlis findet diese Ellipse gar révolutionnaire. Worauf der Verf. ausruft: „Quel anachronisme! C'est d'un sot purisme qui repose uniquement sur un caprice de grand

[blocks in formation]

Boire du clairet. Cfr. Fuchs, die roman. Spr. in ihrem

Verhältniss zur lat. p. 218.

Voile. Une bâtarde, Mittelsegel einer Galeere.

Voiture.

meuse.

Une désobligeante. Une moëllonnière. Une dorUne américaine. Une accélérée.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

T

Beiträge

zur englischen Lexicographie.

V. Artikel.

Fortsetzung aus XXXI. p. 113 sqq.

about. we dined with each-other week about bei jedem eine Woche um die andere; die eine bei dem, die andere bei dem, Cornh. I, Mag. 1861 March p. 287.

accommodation. L. sollte auch geben: Unterkommen für die Nacht, cf. Bulwer My Novel II, 115. T.-Trollope Castle Richmond I, 79: acc. for sleeping to be obtained.

account. the Four per Cents closed at 68 steadily as for money and account, Brief und Geld. Handelsbericht.

act-drop. Der Vorhang, der in den Zwischenacten fällt, Grandmother's Money by the Author of 'One and Twenty' etc., London, Hurst and Blackett, 1860: III, p. 225: the act-drop descends.

Act Sunday, mit besonderer Feierlichkeit in Oxford begangen; er liegt vor dem Beginne der grossen Ferien, Macm. Mag. Oct. 1861 p. 481.

active. freights are less active than the previous week: gesucht. Handelsbericht.

adhesive s. m. Beitr. XXVIII, 386. Dafür Envelope adherent: Elsie Venner, by Oliver Wendell Holmes, London, Routledge, Warne, and Routledge, 1861 p. 77.

admor; in geschriebenen Documenten Abkürzung für administrator. Die Worte executors, administrators, and assigns, abgekürzt exors, admors and as sind eine stehende Formel, die öfter erscheint, um alle

« PredošláPokračovať »