Obrázky na stránke
PDF
ePub

de J.). Le coup était bon, à soixante pas, juste dans la tête. Citer

juste.

Lâche. Lier qch. trop 1, trop serré.

Large. Peindre 1. Ce cheval va 1., trop 1.

Long. En dire 1. à qn.

En écrire plus 1.

Mauvais. Sentir m.

[ocr errors]

--

En savoir tout aussi 1, qu'un autre.

Trouver m. Il fait m.

-

Couper une

Net. Un verre se casse n. Entendre, voir n. branche n. Étrangler qn. n. Déchirer un drap net dans le pli. La locomotive s'arrêta n. Défendre qch. à qn. net; rompre n, avec qn.; il m'a refusé n.; cela me tuerait n.; filouter net une bourse; oublier qch. tout n.; trancher n. une difficulté; parler ñ. à qn., sonst nettement; déclarer n. qch.; dire tout n. ce qu'on pense; s'expliquer n. Im Sinne von netto: cette propriété rapporte n. telle ou telle somme; il lui reste quitte et net mille écus; cette balle de laine pèse 200 livres; il y a de tare vingt 1, partant reste net etc.

Nouveau. Du vin n. percé; du beurre n battu; nouveau né. Plein. Avoir du vin plein sa cave. Avoir plein ses poches d'argent.

Sec. Parler, répondre, boire (Wein ohne Wasser).

Soudain. Im langage soutenu gewöhnl.: eher als soudainement. Il partit soudain.

Uni. Cela est filé tout uni.

Vif. Le froid continue à se faire sentir très v. par ce vent nord

ouest.

Vrai.

Vrai, vous pensez cela? Bien vrai (ellipt. est-ce bien vrai?). Dire, parler v.

2) Adjectifs, die entweder kein Adverb zulassen oder Adverbes sind ohne deren Form zu haben:

Bref. Parler bref. Bref, je ne le veux pas.

Court. Parlez vite et c.

On lui coupa les cheveux bien c. Attacher un cheval trop c. Une fille c., vêtue; tourner trop court (einlenken), dagegen l'orateur a tourné c. (hat kurz eingelenkt und sich beeilt zu enden); cette maladie a tourné c.; arrêter, s'arrêter c.; demeurer, rester c.; couper c. à qch. und à qn. (ihn abkappen); se trouver c. (den Kürzern ziehen); il se nomme Pierre tout c.; trancher c. fam. (ein Gespräch).

Creux. Sonner, songer, penser (Grillen fangen).

Dru. Du blé semé bien dru. Marcher, trotter d. et menu, trippeln. Les balles pleuvaient d. comme mouches; les coups de bâton tombaient d. sur ses épaules. Tomber dru et menu comme grêle; il pleut dru et menu.

Épais. Cette graine ne doit pas être semée si épais. Il a neigé ép. de trois doigts.

Fin. Moudre fin qch.

Flou. Peindre.

Français. Parler fr. oder chrétien, deutlich oder grob; parler narquois; grec, bas-breton, haut-allemand unverständlich; latin devant les cordeliers; phébus, schwülstig.

99

Gras. Faire g. et maigre. S. Artikel 1. 12.

Gros. Coucher g. (hoch spielen. Alt.), moudre qch. trop g.; gagner, parier, payer g.

Incontinent. Partir i

Menu. S. dru.

Hacher, couper, broyer. Écrire trop m.

Mince. Des tranches de jambon coupées trop m.

Noir. Voir tout n. oder en n.

Ort. Peser o. ou brut, siehe jedoch brut.

Plat. Tomber tout plat, être couché, étendu, tout plat,
Quitte. Jouer (à) quitte ou double.

Raide. 1) Se tuer r. 2) Cela va si r. qu'un trait d'arbalète; parler un peu r. à qn.; voler r. — Ivre mort und raide mort, zwei zusammenges. Adj. (tomber, demeurer).

Serré. Il a gélé s.

[ocr errors]

Donner à qn. sur les oreilles bien s. Lier trop s. - Il lui mordit la joue si s. que...; il administre s. S& fortune. Mentir bien s. Jouons serré, vorsichtig, fig. mit geschlossenen Karten.

Tard. Arriver, venir, se lever t.; il s'aviser bien t.; mourir tôt ou tard; les année.

Trouble. Voir.

vaut mieux t. que jamais; vendanges se font t. cette

-

Vite. Parler, aller, se lever, passer v. Aller v. en besogne. Je me sauvai le plus vite que je pus. A. Dumas, Partie et Revanche schreibt: Maintenant file vitement et rapporte-moi mon dîner à six heures.

3) Participes.

Battant. (Abl. Gerund. S. Thl. 1. p. 25.) Un habit tout b. neuf. Mener qn, battant.

Clopin-clopant. Aller (clopinant).

Comptant. Acheter, payer, vendre c.

[ocr errors][merged small]

-

Pesant s'emploie adverbialement. Deux mille livres d'argent p. Une livre p. d'or; un quintal p., une livre, deux kilogrammes p. Acad. Jedoch siehe brut.

Semblant. Faire s. de.

Vaillant. Il doit plus qu'il n'a vaillant.

Archiv f. n. Sprachen. XXXIV.

7

Mer. La Baltique, l'Atlantique, la Méditerranée etc.

Méthode. La zététique. S. o. Einl.

Ministre. Le plénipotentiaire de Prusse. Subst. Adj. Masc.
Mode. L'Indicatif etc.

1

Moine, Religieux. Un franciscain, augustin etc. S. o. Subst. Adj. Masc.

[ocr errors]

Mois. Cette femme entre dans son neuf. Nous partîmes le cinq. Les actions... se négocient à... pour fin courant, pour fin prochain etc.

[ocr errors]

Monde. Die Möglichkeit, diesen Begriff hinzuzusetzen, rechtfertigt die Annahme seiner Ellipse in folgenden prägnanten Redensarten noch nicht: Il n'est plus (de ce monde). Il faut laisser parler (le monde).

Mont. Les Appenins,

Un morne (hängt wahrscheinlich mit dem engl., aus dem Angelsächs. stammenden, to mourn zusammen und dürfte urspr. wolkenumdüstert" bedeuten.

[ocr errors]

Mot. Un substantif, collectif, bissyllabe, synonyme, diminutif; primitif; homonyme.

Motif. Un considérant. S. o. neutr. Adj. Subst. Eigentlich Einleitungsformel der Gründe eines Beschlusses.

Moule. Les latérales.

Muscle. Le jambier; le grand, le petit fessier. Les accessoires. (Le constricteur., Le triceps lat.).

Naissance. Avant la naissance de Jésus-Christ ou simplement avant Jésus-Christ. Acad. Kürze.

Nègre. Un marron.

Nerf. Le grand hypoglosse. Les accessoires.
Nom. Adjectif etc.

Nombre. Le singulier, pluriel. Im Latein. und daher im Franz.

un coefficient, was sonst nicht adj. vorkommt.

Note. Une ronde vaut deux blanches; une blanche vaut deux

[ocr errors]

1

noires. La dominante etc. La finale (Tonica, Grundnote). La sensible.

Nuit. Sortir sur la brune.

[ocr errors]

(Sollte nicht an terre und die Redensart coucher sur la dure zu denken sein? Δύσειο δ' ήέλιος, σκιόωντο δὲ πᾶσαι άγυιαί. Uebertragen auf Zeit, was ursprünglich Ortsbeschreibung ist: zu der Zeit, wo Dämmerung bes. die Erde braundunkel erscheinen lässt. Vgl. ἀγορᾶς πληθούσης.)

Occasion Vous ne l'aviez jamais plus belle.

belle (saisir l'occasion). V. Chose.

Prendre sa

Oeil. On dit elliptiquement regarder en coulisse, faire les yeux doux en regardant de côté, faire les yeux en coulisse." Acad. En c. ist adverb. Bestimmung zu regarder ohne Ellipse.

Office. Service. Un tricénaire. Il a ordonné un annuel après sa mort. S. o. Subst. Adj. Neutr.

1

Officier. On a supprimé les quatriennaux (officiers trésoriers); un (o.) familier se disait des officiers de l'inquisition.

Neutr

Ornement. Des arabesques, des moresques. S. o. Subst! Adj.

1

Oiseau. Un bon appelant. Les rouges. Un bruyant. Ueber les palmipèdes s. o. Neutr.

Oraison. La secrète. La dominicale. (T. de liturgie catho

lique.)

Ordre. 1) Befehl. Un amené (ordre d'amener). Pronominatio. 2) Ordnung. Le corinthien etc. S. o. Neutrum. 3) Orden. Le collier de (l'ordre de) St. Michel. Ellipt. Acad. Commandeur de St. Lazare. Chevalier du St. Esprit etc. S. o. Kürze. orden. Les quatre mendiants. Les quatre moindres:

}

[ocr errors]

4) Mönchs

Os. Hyoïde, les pariétaux. Ouvrier. Hiercheur, houilleur, statuaire. S. o. Subst. Adj. Masc. Pain. La fête des azymes. Cfr. ὁ τυρόεις, πλακόεις (ἄρτος). Papier. Du papier grand aigle ou simplement du g. a. Sur jésus (papier nom de). Livre orné de portraits sur chine. Sämmtl. Pronominationen.

Parallelogramme. Un rectangle. S. o. Adj. Neutr.

Parents. Les collatéraux, utérins, germains, consanguins. S. o. Masc.

Parole. Il dit d'or. Il parle d'or. Aehnliches nur in porter de sable, porter d'or. S. o. Champ.

Part. La légitime. (Jur). Das Pflichttheil.

Partie. Une aliquante, aliquote. (Cfr. 'ý nokkỷ, ý nkeíory μégis.) Ganz unbest. aber in le centième, diviser en deux, couper, plier en deux. La vocale (Musique), Singstimme.

J 1

Pas. Des balancés, chassés, coulés, coupés. — 2) Pas als adv. ellipt. Siehe u. Adverbe, u. Mätzner a. à. O. 432.

Pâté. Un bouillant.

Pays. Le levantin. Le Mantouan. S. o. Neutr. Adj.

[blocks in formation]

Peine. In zwei lat. gerichtl. Ausdrücken. Appel a minimâ, a

maximâ.

Perche. Une vénimeuse.

Aehnlich: une vieille (obwohl la

brus, labre, laure, Lippfisch männlich ist).

Père. Le provincial des Augustins. S. o. Adj. masc.

Peuple. Les ichthyophages, les septentrionaux. S. o. ebenda.
Philosophe. Les sceptiques. S. o. ebenda.

Pièce. Il vient de donner un joli acte à la comédie Française. (Une pièce en un acte.) Absol. Acad. Keine Ellipse.

Arbeit überhaupt : une pastorale.

Pièce (de canon). Une bâtarde.

Dichterische

Pierre. Une cadette (Quaderstein). La lenticulaire. Une serpentine.

Pilote.

Un côtier. S. Subst. Adj. Masc.

Pincettes. Des badines, une paire de pincettes fort légères.

S. Canne.

Place.

[ocr errors]

Das Ausführliche über diese Annahme in si j'étais que de vous" etc. S. Thl. I p. 42 f. Conserver en escadre (sa place). Plante. Une sensitive, tubéreuse, siliqueuse. Les arruminées, rosacées, bilobulaires etc.

Plume. Un paquet de bouts d'aile (de plumes du bout de l'aile des oies). Kürze.

Poète. Un lauréat, tragique etc. S. o. Adj. Masc.

Point. Quand nous quittâmes le jeu, nous étions quatre à six. Ellipt. Acad. 2) point als adv. ellipt. S. u. Adv. v. Mätzner a. a. O. p. 432.

Poire. Entre deux vertes une mûre. Prov. La mignonne etc. Une royale.

Pouvoir. L'arbitraire. Adj. neutre.

Prêtre. Les saliens. Un desservant etc. S. o. Adj. Masc.
Prise. C'est un homme qui ne quitte pas aisément (prise).

Ellipt. Acad. Nicht leicht loslässt." Prägnant.

[ocr errors]

Pronom. Un relatif etc.

Proposition.

La majeure et la mineure d'un syllogisme.

Les uns furent pour l'affirmative, les autres pour la négative. ternative; une contradictoire.

L'al

« PredošláPokračovať »