Nec tam Lariffæ percuffit campus opimæ, (a) Albus ut obfcuro deterget nubila cœlo Molli, Plance, mero; feu te fulgentia fignis 15 20 Tiburis umbra tui. Teucer Salamina patremque Cum fugerit, tamen uda Lyæo Tempora populea fertur vinxiffe corona, Sic triftes affatus amicos: Quo nos cunque ferit melior fortuna parente 25 lbimus, o focii, comitesque. Nil defperandum, Teucro duce, & aufpice* Teucro:+ Certus enim promifit Apollo Ambiguam tellure nova Salamina futuram. O fortes, pejoraque paffi Mecum fæpe viri, nunc vino pellite curas : 30 CARMEN (a) Albus ut; oda alterius initium, * Obfide. CUNN. Phabo. BENTL. much did the plain of fertile Lyriffa, as the house of refounding Albunea, and the precipitatelyrapid Anio, and the Tiburnian groves, and the orchards watered by ductile rivulets. As Notus + is often ferene, and clears away the clouds from a low'ring fky, nor teems with perpetual fhowers; fo do you, O Plancus, wifely remember to put an end to care and the toils of life by mellow wine; whether the camp refulgent with banners poffefs you, or the denfe fhade of your own Tibur fhall detain you. When Teucer fled from Salamis and his father, he is reported, notwithstanding, to have bound his temples, bath'd in wine, with a poplar crown, thus accofting his anxious friends: O affociates and companions, we will go wherever fortune, more propitious than a father, fhall carry us. Nothing is to be defpaired of under Teucer's conduct, and the aufpices of Teucer: for the infallible Apollo has promifed that a Salamis, in a new land, fhall render the name equivocal. O gallant heroes, and often my fellow-fufferers in greater hardships than thefe, now expel your cares with wine to-morrow we will revifit the vaft ocean. B 2 4 ODE * His houfe at Tibur near the lake of Albunea. Towns or houses fituated on rivers, lakes, &c. were called, by the ancients, the towns or houses of thofe rivers, &c. A great way round the lake of Albunea, the earth founds hollow under the feet, which probably gave occafion to the epithet, refounding, here made wife of. See Spence's Polym. † Not the South, as is ufually rendered, but the SouthSouth-Weft. CARMEN VIIL AD LYDIAM. Lydia exprobat quod juvenem turpi amore implicatum apud fe retineat, & ab honeftis exercitationibus a vocet. YDIA, dic, per omnes L' Te Deos oro, Sybarin cur properes amando Perdere: cur apricum. Oderit campum, patiens pulveris atque folis : Cur neque militaris Inter æquales equitet, Gallica nec lupatus Temperet ora frænis? Cur timet flavum Tiberim tangere? cur olivum Sanguine viperino Cautius vitat? neque jam livida geftat armis 10 Brachia, fæpe disco, Sæpe trans finem jaculo nobilis expedito? Quid latet, ut marinæ Filium dicunt Thetidis fub lacrymofa Troja Funera; ne virilis 15 Cultus in cædem & Lycias proriperet catervas? CARMEN ODE VIII. To LYDIA. He blames Lydia for engaging Sybaris in dishonourable amours, and making him leave those manly exercifes to which he had been accuftomed. LYDIA, I conjure you by all the powers above, to tell me why you are fo intent to ruin Sybaris by your amours? Why hates he the funny plain, though fo inured to bear the duft and heat? Wherefore doth he neither, in military accoutrements, appear mounted among his equals ;* nor manage the Gallic fteed with bitted reins? Why fears he to touch the yellow 'Tiber? Why fhuns he oil, used by wrestlers, more cautioufly than the blood of vipers? Wherefore neither doth he, who hath often acquired fo much reputation by the quoit, often by the javelin having cleared the mark, any longer appear with arms all black-and-blue by martial exercifes? Why is he concealed, as they fay the fon of the fea goddess Thetis, was juft before the mournful funerals of Troy; left a manly habit fhould hurry him to flaughter, and the Lycian t troops-to the deftruction of the Trojan forces. * Militaris equitet, alludes to the Laudus Troja, defcribed Æneid V. in which youths performed a mock-fight on horseback. The Lycians were auxiliaries to the Trojans. VID CARMEN IX. AD THALIARCHUM. Hariatur ad hiemen hilare tranfigendam. Flumina conftiterint acuto. Nec veteres agitantur orni. Quid fit futurum cras, fuge quærere ; et Appone; nec dulces amores Sperne puer, neque tu choreas, Donec virenti canities abest Morofa. Nunc & campus, & areæ, Compofita repentatur hora; Nunc & latentis proditor intimo CARMEN |