« PredošláPokračovať »
Cornicis vetulae temporibus Lycen:
Dilapfam in cineres facem.
Drufi de Vindelicis, ac praefertim Tiberii de Rhoetis victorias Agufti aufpiciis ac felicitati adfcribit. UAE cura Patrum, quaeve Quiritium,
Augulle, virtutes in aevum
Per titulos memorefque faftos
Quid Marte poffes. milite nam tuo
Breunofque veloces, et arces
Alpibus impofitas tremendis.
Dejecit acer plus vice fimplici.
Major Nercnum mox grave proelium
Spectandus in certamine Martio,
[a] Quantis fatigarat ruinis.
[b] Indomitus prope qualis. BENTL
to be a rival in years with the aged raven: that the fervid young fellows might vifit, not without exceffive laughter, that torch, which once fo brightly Scorched, now reduced to ashes.
He afcribes the victory of Drufus over the Vindelici, and more especially that of Tiberius over the Rhoeti, to the auspices and fuccefs of Auguftus.
WHAT zeal of the fenators, or what of the
Roman people, by decreeing the most ample honours, can eternize your virtues, O Auguftus, by monumental infcriptions, and lafting records? O thou, wherever the fun illuminates the habitable regions, greatest of princes, whom the Vindelici, that never experienced the Roman fway, have lately learned how powerful you are in war. For Drufus, by means of your foldiery, has more than once bravely overthrown the Genauni, an implacable race, and the rapid Breuni, and the citadels fituated on the tremendous Alps. The elder * of the Neroes foon after fought a terrible battle, and, by your propitious aufpices, fmote the ferocious Rhoeti: how worthy of admiration in the field of battle, to fee with what deftruction he oppreffed the brave hearts devoted to voluntary death: juft as the fouth works the untamable waves, when the myftic
Exercet Aufer, Pleiadum choro
Mittere equum medios per ignes.
Stravit humum, fide clade victor;
Te copias, te confilium, et tuos
Et vacuam patefecit aulam,
Te Cantaber non ante domabilis
Medufque, et Indus, te profugus Scythes
Miratur, O tutela praefens
Italiae, dominaeque Romae.
Te, fontium qui celat origines
Obftrepit Oceanus Britannis,
Qua regna Dauni. BENTL. [b] Diluviem minitatur agris.
mystic dance of the Pleiades cleaves the clouds ; f is he ftrenuous to annoy the troops of the enemy, and to drive his eager fteed through the midst of flames. Thus the bull-formed* (or branching Aufidus, who washes the dominions of the Apulian Daunus, rolls, when he rages and meditates an horrible deluge to the cultivated lands; when Claudius overthrew, with impetuous might, the iron ranks of the barbarians, and by mowing down both front and rear, ftrewed the ground, victorious, without fuftaining any lofs on his fide; through your fupplying him with troops, with councils, and your own guardian powers. For, on that day, when the fuppliant Alexandria opened her ports and deferted court, fortune, propitious to you in the third luftrum, has put a happy period to the war, and has afcribed fresh praife, and the only wifhed-for honour to the victories already obtained. O thou dread guardian of Italy and imperial Rome. Thee the Spaniard, till now unconquered, and the Mede, and Indian; thee the vagrant Scythian admires ; thee both the Nile, who conceals his fountainheads, and the Danube; thee the rapid Tigris; thee the monster-bearing ocean that roars against the remote Britons; thee the region of Gaul, fearlefs
The antient painters and sculptors used to give horns
to the images of their river-gods.
+ See note to ODE IV. BOOK II.
This victory, obtained by Tiberius, left the world in peace, and Rome no more to with for.
Duraeque tellus audit Iberiae:
PHOEBUS volentem proelia me loqui,
Poftibus; et vacuum duellis
Janum [a] Quirini claufit; et ordinem
Injecit, emovitque culpas,
Et veteres revocavit artes;
quas Latinum nomen et Italae Creverevires, framaque, et imperi Porrecta majeftas ad ortum
Solis ab Hefperio cubili,
Cuftode rerum Caefare, non furor
Et miferas inimicat urbes.
[a] Janum Quirinum. PASSERATIUS.