Obrázky na stránke



You see how the mountain Soracle stands whiten

ed* with deep snow, nor can the labouring woods any longer support the weight, and the rivers stagnate with the sharpness of the froit. Dissolve the cold, liberally piling up billets on the hearth; and draw forth, o Thaliarchus, the more generous wine, four years old, out of the Sabine jar. Leave the rest to the Gods, who having once laid the winds warring with the fervid ocean, neither the cypresses, nor the aged ashes, are moved. Avoid inquiring, what may happen to-morrow: and whatever day fortune shall bestow on you, fcore it up for gain ; nor disdain, being a young fellow, delicious loves ñor dances, as long as ill-natured hoariness keeps off from your

blooming age. Now let both the Campus Martius, and the public walks, and soft whispers in the dark, be repeated at the appointed hour : now too the delightful laugh, the betrayer of the skulking damfel from a secret corner, and the token ravish'd from her arms or finger, pretendingly tenacious of it,

ODE As if it were an entire hçap of snow.



HYMNUS AD MERCURIUM. MERCURI, facunde nepos Atlantis,

Qui feros cultus hominum recentum
Voce formalti catus, & decora,

More palæstræ :
Te canam, magni Jovis & Deorum

5 Nuncium, curvæque lyre parentem; Callidum, quicquid placuit, jocoso

Condere furto.
Tę, boves olim nisi reddidiffes
Per dolum amotas, puerum minaci
Voce dum terret, viduus pharetra

Rifit Apollo.
Quin & Atridas, duce te, fuperbos,
Ilio dives Primus relicto,
Thessalosque ignes, & iniqua Troja

Castra fefellit.
Tu pias lætis animas reponis
Sedibus, virgaque levem coerces
Aurea turbam, fuperis Deorum
Gratus, & imis.


AD LEUCONOEN. TU: ne quæsieris (scire nefas), quem mihi, quem

tibi Finem Di dederint, Leuconoe ; nec Babylonios Tentaris pumeros. Ut melius, quidquid erit, pati!


[ocr errors][merged small]
[ocr errors][merged small]

To MERCURY. MERCURY, thou eloquent grandson of Atlas,

who artful formed the favage manners of the * first men, by oratory, and the exercise of the

graceful Paleftra. I will celebrate thee, the messenger of Jupiter and the other Gods, and the fire of the bending harp; thee, ingenious to conceal whateyer

you have a mind to, in a jocose theft. While Apollo, in angry voice, threatened you, then but a boy, that unless you had restored the oxen, some time driven away by your fraud, he laughed, when he found himself deprived of his quiver also. Moreover, the wealthy Priam, at his departure from Ilium, under your guidance, deceived the proud fons * of Atreus, and the Theffalian watch-lights, and the camp inveterate against Troy. You place the fouls of good men in blissful regions, and compel together the aery crowd with your golden rod, being acceptable both to the supernal and in fernal Gods.



[ocr errors][merged small][ocr errors]

INQUIRE not, Leuconoe ('tis not fitting you

should know how long a term of life the gods have granted to you or me: neither consult the Chaldean calculations. How much better is it to bear with patience whatever shall happen! Whe

ther Agamemnon and Menelaus.

[merged small][ocr errors]

Seu plures hiemes, feu tribuit Jupiter ultimam, Quæ nunc oppositis debilitat pumicibus mare 5 Tyrrhenum, fapias, vina liques, & fpatio brevi Spem longam refeces,dum loquimur,fugerit invida Ætas: carpediem,quam minimum credula poftero.


Hymnus de Luudibus Deorum atque Hominum.



Tibia sumes celebrare, Clio?
Quem Deum ? cujus recinet jocofa

Nomen imago,
Aut in umbrosis Heliconis oris,

5 Aut fuper Pindo, gelidove in Hæmo? Unde vocalem temere insecutæ

Orphea filvæ,
Artę materna rapidos morantem
Fluminum lapfus, celeresque ventos,
Blandum & auritás fidebus canoris

Ducere quercus.
Quid prius dicam folitis Parentis (a).
Laudibus; qui res hominum ac Deorum,
Qui mare & terras, variisque mundum 15

Temperat horis?
Unde nil magis generatur ipfo,
Nec viget quidquam fimile, aut fecundum:
Proximos ili tamen occupavit
Pallas honores.

Prælii (a) Parentum.

your life.

ther Jupiter hath indulged us with more winters, or this be the last, which now breaks the Etrurian waves against the opposing rocks. Be wise ; rack off your wines, and abridge your hopes proportioned to the shortness of

While we are converfing, envious age has been fying ; seize the present day, not giving the least credit

to the succeeding one.


A Hymn in praise of Gods and Men.

HAT man, what hero, O Clio, will you uh

dertake to celebrate on the harp, or the Thrill pipe? What God? Whose name shall the sportive echo resound, either in the shady borders of Helicon, or on the top of Pindus, or on the cold Hämus ? Whence the woods follow'd promiscuously the tuneful Orpheus, who, by his maternal * art, retarded the rapid courses of rivers, and the fleet winds; and was so sweet, that he drew the listening oaks with his harmonious strings. But what can I sing prior to the usual praises of the father of us all, who governs the affairs of Men and Gods; who governs the sea, the earth, and

the whole world with grateful vicissitudes of sea1

fons? Whence nothing is produced greater than him; nothing springs either like him, or even in a second degree to him: nevertheless, Pallas has acquired those honours, which are next after him.

Neither Calliope was the mother of Orpheus.


[ocr errors]
« PredošláPokračovať »