Obrázky na stránke
PDF
ePub

WORK. S

HORACE,

TRANSLATED LITERALLY INTO

ENGLISH PROSE;

For the Use of those who are desirous of acquiring or

recovering a competent Knowledge of the

LATIN LANGUAGE.

BY C. SMART, A. M.
OF PEMBROKE-COLLEGE, CAMBRIDGE.

[blocks in formation]

PRINTED BY P. WOGAN, NO. 23, OLD-BRIDGE,

1793

[ocr errors][ocr errors]

PREFACE.

The following version being the work of a man, who has made poetry, perhaps, too much the business of his life, some account of his motives for undertaking it may seem necessary. In the first place, then, there was reason to believe that a thing of this kind, properly executed, would be very useful to those who are desirous of acquiring or recovering a competent knowledge of the Latin tongue. Secondly, the extraordinary success which attempts of this kind have met with, though by men who manifestly did not under

tand the author, any otherwise than through a French medium; though printed in large volumes; and fold at a proportionable price; gave sufficient reason for the translator to hope, that his labour would not be in vain ; I say labour ; for genius, if he had any pretensions to it, could not have been exerted in the work before us. A2

The iv

PREMA C 2. The purchafer will herein find, that cheapness and convenience, have been consulted for his fervice.

Though every line is construed almoft verbatim, yet absolute baldness has been, as much as poffible, avoided.

The learned reader need not be informed, that this version was not intended for him ; though some of the most eminent of that character have conde fcended to examine the manuscript, and given it the sanction of their approbation.

With regard to the Latin text, the best editions have been diligently consulted; and it is presumed the judicious will find in the following theets fome emendations and improvements, which have efcaped former editors. What errors there

may be, either of the press or otherwise, will be found, perhaps, of such a nature, and so feldom to occur, that they may be rather of service, by giving the young kudent fome opportunities of shewing his fagacity in the discovery of them.

I fhall

I shall take leave of my reader in the words of an old poet, which are applicable enough to this undertaking :

Dumos inter et afpera
Scrupofis fequimur vadis,
Fronte exile negotium
Et dignum pueris putes :
Aggreflis labor arduus
Nec tra&abile pondus est
Par exanimis æftus eft
Ceu sublimia disseras
Par eft judicii mora
Pompæ gloria vilis est.

TERINT. MAURRUS,

N. B. This work will be particularly useful to fuch foreign Gentlemen as are already acquainted with the Latin, and are desirous of being malters of the English tongue.

Lectorious

1

« PredošláPokračovať »