1336 ULL many a gem, of purest ray serene, FULL the dark unfathomed caves of ocean bear: full many a flower is born to blush unseen, and waste its sweetness on the desert air. T. GRAY 1337 THE THE SORROWS OF CHILDHOOD HE tear down childhood's cheek that flows when next the summer breeze comes by, 1338 THE SIR W. SCOTT 'HE rose is fairest, when 'tis budding new, and hope is brightest when it dawns from fears: the rose is sweetest washed with morning dew, and love is loveliest when embalmed in tears. SIR W. SCOTT 1339 ON THE STATUE OF A WATER-NYMPH IN A GROTTO 1340 1341 HUIUS Nympha loci, sacri custodia fontis, dormio, dum placidæ sentio murmur aquæ: parce meum, quisquis tangis cava marmora, somnum rumpere. Sive bibas sive lavere, tace. IN TO FLOWERS N time of life I grac't ye with my verse; doe now your flowrie honours to my herse: you shall not languish, trust me; virgins here weeping shall make ye flourish all the yeere. VIVITE, AIT, FUGIO R. HERRICK LABENTEM tacito quisquis pede conspicis um si sapis, hæc audis: 'Vivite, nam fugio;' utilis est oculis nec inutilis auribus umbra; dum tacet, exclamat, 'Vivite, nam fugio.' F. ATTERBURY 1342 ON THE FIGURE OF A MOTHER BLEEDING TO DEATH AND HER CHILD STILL SUCKING AT HER BREAST 1343 UCK, little wretch, while yet thy mother lives, fainting bosom gives. she dies-her tenderness survives her breath, R. BLAND SUFFER THAT THOU CANST NOT SHIFT DOES Fortune rend thee? Bear with thy hard fate, say, does she frown? Still countermand her threats; virtue best loves those children that she beats. R. HERRICK 1344 1345 THE SOWER O, full of hope to the earth thy rich gold seed thou entrustest, and thou awaitest till Spring draws forth the gladdening crop; yet in the furrows of Time thy deeds dost thou scruple to scatter, which, if by Wisdom sown, shall for eternity bloom? ANTE J. C. HARE from Schiller THE ORIGIN OF THE STARS NTE fuit simplex coeli color: ast ubi furto Titanum paene est regia capta Iovis, arcis Olympiacæ tum demum in turribus altis astrorum excubias disposuere dei. 1346 IANVS PANNONIVS TO SLEEP SOMNE veni, et quanquam certissima mortis imago es, consortem cupio te tamen esse tori: huc ades, haud abiture cito: nam sic sine vita T. WARTON 1347 1348 SOLIS ENVY OLIS ut umbra comes, comes est quoque livor honoris : hoc tamen, hoc uno distat uterque sibi. Quo magis ille altus, fieri minor assolet umbra; DAS BESTE J. YRIARTE 7ENN dir's in Kopf und Herzen schwirrt, WENN Wer nicht mehr liebt und nich mehr irrt, 1349 J. W. VON GOETHE DEM ACKERMANN FLACH LACH bedecket und leicht den goldenen Samen die Furche, guter! die tiefere deckt endlich dein ruhend Gebein, fröhlich gepflügt und gesä't! Hier keimet lebendige Nahrung, und die Hoffnung entfernt selbst von dem Grabe sich nicht. J. W. VON GOETHE GRABSCHRIFT 1350 DER ER du rastlosen Fusses der Erde Weiten durchzogen, welch ein plötzliches Ziel, Wanderer, hat dich bestrickt! Alle Berge vermochten den kühnen Lauf nicht zu hemmen; Sieh ein Hügel voll Moos hat ihn auf immer gehemmt. F. RÜCKERT 1351 LAS NARZISSUS ASSET o Götter der Lieb', o lasst zur Blume mich werden, dann mit freundlicher Hand führt mir die Liebste herbei: F. S. III 35 1352 1353 1354 1355 1356 sieht sie die Blum', hinneige sie sich und pflücke sie lächelnd ach, und errath' es nie, wer dann am Busen ihr ruht. CUM IN SIMONETTAM F. RÜCKERT UM Simonetta decens mediâ jam morte labaret, Sustulit illa graves oculos, nec territa dixit; Hanc animam nobis qui dedit accipiat: hactenus et tacuit: repete hic aevum omne vetustas: nil par huic animo, quod referatur, habes. I IN HOMONOE AM A. POLITIANVS Si pensare animas sinerent crudelia fata, et posset redimi morte aliena salus: quantulacunque meae debentur tempora vitae, THE PASSAGE OF THE RED SEA WHE 'HEN Egypt's king God's chosen tribe pursued, in crystal walls the admiring waters stood: when through the desert wild they took their way, the rocks relented and poured forth a sea: what limit can Almighty goodness know, when seas can harden and when rocks can flow? H AN EPITAPH UPON A VIRGIN ERE a solemne fast we keepe, H EPITAPH UPON BEN JONSON R. HERRICK 1357 1358 reader, would'st thou more have known? that will speak, what this can't tell THE CLOWN'S REPLY R. HERRICK OHN Trott was desired by two witty peers JOH to tell them the reason why asses had ears? 'An't please you,' quoth John, 'I'm not given to letters, nor dare I pretend to know more than my betters; howe'er from this time I shall ne'er see your graces, as I hope to be saved!-without thinking on asses.' still to be ready with thy fire: that sho'd my Booke despiséd be, acceptance it might find of thee. O. GOLDSMITH R. HERRICK 1360 1361 DELLA ELLA vergine Elisa è quì la spoglia, doppio lutto ai parenti, eterna doglia, E' DEN ORIGINALEN IN Quidam sagt: 'Ich bin von keiner Schule; kein Meister lebt, mit dem ich bühle; auch bin ich weit davon entfernt, dass ich von Todten was gelernt.' WAR SCHWEIZERALPE J. C. F. SCHILLER AR doch gestern dein Haupt noch so braun wie die Locke der Lieben, |