Obrázky na stránke
PDF
ePub

SANCTI IRENÆI

EPISCOPI LUGDUNENSIS

Libros quinque adversus Haereses

TEXTU GRÆCO IN LOCIS NONNULLIS LOCUPLETATO, VERSIONE
LATINA CUM CODICIBUS CLAROMONTANO AC ARUNDELIANO
DENUO COLLATA, PRÆMISSA DE PLACITIS GNOSTICORUM
PROLUSIONE, FRAGMENTA NECNON GRÆCE, SYRIACE,

ARMENIACE, COMMENTATIONE PERPETUA

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][graphic][ocr errors][merged small][merged small]
[blocks in formation]

ARGUMENTA CAPITUM

LIBRI TERTII

CONTRA

HÆRESES.

САР. .

PAG.

2

7

8

15

18

20

25

27

I. A quibus et quemadmodum Evangelium acceperit Ecclesia.
II. Quod neque Scripturis neque traditionibus obsequantur

hæretici.
III. De Apostolorum traditione, vel ab Apostolis in Ecclesiis

Episcoporum successione
IV. Testificatio eorum qui Apostolos viderunt de predicatione

veritatis.
V. Ostensio quod et Dominus et Apostoli in veritate ediderint

doctrinam, et non secundum audientium opinionem VI.

Ostensio quod in Scripturis nemo alius Deus nominatur,

nec Dominus nuncupatur, nisi solus verus Deus Pater

omnium et Verbum ejus VII. Quid sit quod a Paulo dicitur, In quibus Deus mundi

hujus excæcavit mentes infidelium
VIII. Quid est Mammonas
IX. Quam habuerunt de Deo scientiam Apostoli, qui nobis

Evangelium tradiderunt
X. Quce sunt quce a Magis Domino nostro oblata sunt

munera
XI. Ostensio quod neque plura, nec minus quam quatuor

possunt esse Evangelia . XII. Quæ sit reliquorum Apostolorum doctrina XIII. Adversus eos qui dicunt, tantum Paulum ex Apostolis,

cognovisse veritatem XIV. De sectatore Apostolorum Luca, et quce sunt quce in

Evangelio per solum Lucam cognovimus .
XV.

Adversus eos qui frustrantur Paulum Apostolum .
XVI. Quce sit Apostolorum sententia de Domino nostro Jesu

Christo
XVII. Ostensio quoniam unus et idem ipse Christus Verbum sit

Dei
XVIII. De eo qui descendit in ipsum Spiritu .

30

32

33

52

72

74

78

.

81

82

92

iv

ARGUMENTA CAPITUM LIBRI TERTII, ETC.

PAG

CAP. XIX.

95

102

105

.

108

110

111

115

117

[ocr errors]

118 ib.

119

Quce causa fuit, ut Verbum Dei caro fieret : et, Adversus

eos qui dicunt illum putative apparuisse · XX. Adversus eos qui dicunt eum ex Joseph generatuin XXI. Quare magnanimus fuit Deus in inobedientia hominis : et

ostensio quoniam pro eo qui salvatur homine factum

est, ut projiceretur in hunc mundum de Paradiso XXII. Ostensio quoniam Verbum Dei caro factum est XXIII. Ostensio, quia Ecce Virgo in utero accipiet, sed non, Ecce

adolescentula, sicut quidam interpretantur XXIV. Quemadmodum interpretatæ sunt Scripturæ in Græcam

linguam, et quando XXV. Ostensio quoniam Virgo in utero accipiet, et non adole

scentula
XXVI. Quid est quod dictum est ad David: De fructu ventris tui

ponam in throno meo .
XXVII. Quid est apud Danielem lapis sine manibus excisus
XXVIII. Quare virga Moysi projecta, coluber facta est
XXIX. Ostensio quoniam si Joseph filius fuisset Dominus, non

Rex esse potuisset
XXX. Ostensio quoniam per quce projectus est homo de Paradiso,

per hæc iterum intrat in Paradisum
XXXI. Adversus eos qui dicunt, eum nihil de Maria accepisse
XXXII. Quare Lucas a Domino inchoans genealogiam, in Adam

retulit : et quot sint ab Adam usque ad Dominum

generationes
XXXIII. Ostensio quoniam Adam prior salvatur a Domino
XXXIV. De Cain qui fratrem suum occidit
XXXV. Quare folia fici circumcinxit se Adam; Et, Quare de

Paradiso Adam projecit Deus
XXXVI. Quid est quod a propheta dictum est, Super aspidem et

basiliscum ambulabis .
XXXVII. Adversus Tatiani doctrinam
XXXVIII. Adversus eos qui ex quacunque causa schisma faciunt
XXXIX. Ostensio quoniam providentia Dei regatur hic mundus
XL. Quoniam neque justitia sine bonitate constare potest, neque

bonitas sine justitia. Quoniam sapiens idem et Judex.

Ostensio quod Verbum Dei et justum, et bonum sit XLI. Quemadmodum religiosior Plato quam hæretici osten

datur XLII. Quemadmodum secundum suam regulam qui a Valentino

sunt extra veritatem ostendantur

.

120 ib.

.

123

125

[ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

PAGE

54 149

336 342

1

437

D. 4, l. 9, read droptávta.
heading of c. IV. nostri.
n. 2, lin, ult, for Tómovs, read TútoUS.
for psalmationem, read plasmationem.
add to pote 6. TISCHENDORF, in his Anecd. Sacr. et Prof.

p. 120, prints the extract, onolu ydp 'Hoatas... tapéxel,
from the COISLIN. Cod. cxx. fol. 186; where Anastasius
introduces the citation with the words, ότι εις τρεις τάξεις
και καταστάσεις διαιρεθήσονται οι σωζόμενοι Ειρηναίου εκ
του κατά αιρέσεων ε' λόγου. Passages from the Apocalypse
xxi. 1-4, 10, 11, 21—23, 25, 27; xxii. 5, as indicated by
Grabe, (cf. next note), replace the four words us oi aper-
Bútepo! Néyovor, and the passage then continues as in the
printed text, p. 428.

The varia lectiones brought to light by TISCHENDORF are of no importance. In the text from Isaiah, oupavòs and yñ are anarthrous.

16. OŰTws, similarly in the last line πάσιν. After the interpolation from the Apocalypse, the text is resumed with, Tote yap d. M. K. and the additions

expressed p. 428, n. 1, are found also in the Cod. COISLIN. for διατρίψωσιν, read διατρίψουσιν.

428 8

The following Greek fragments occur in a paper MS. of the Lambeth Collection, viz. the fragment found at p. 37 of Vol. II. omitting however the last line; Gr. Fr. iv. ib. p. 477; and Gr. Fr. XXXI. p. 495.

« PredošláPokračovať »