2180. En vez de y, Vélez puso de primera intención «que». 2181. La palabra animando está entre líneas, en lugar de «alentando», que Vélez tachó. 2200 Carlos. Febo. Carlos. Febo. Carlos. Carlos. Febo. Carlos. a cavallo, Carlos es, rey en su imaginación. Entre Carlos agora, con la espada desnuda. Por verte a pie y conozerte por las señas, he dexado el cavallo. No as llegado con mal ánimo a la muerte. no dexa con ese nonbre Los necios que mis partes no conozen me tienen por loco. Gozen cuerdamente tus desprecios los que saben que no afrenta la locura. Tú verás, en quien soy, que lo eres más, 2212. La primitiva versión de este pasaje, que Vélez corrigió después, dice: «de onrrarme mucho. Io fuí, - Febo,» 2205 2210 2215 2220 2225 Celia. quando las hazañas mías no te den satisfación, ay en mi imaginación más reynos i monarchías que aldeas Nápoles puede Demás que, en tan alta actión, palabras son escusadas; las ojas de las espadas. Entrense acuchillando, y diga Celia: Dé la fortuna al valor de Carlos dichosa suerte. ¡Ay, cielos, cómo es más fuerte No ay lanze que no desee en su bien, aun con mi mal. Éntre Rabel, armado a lo gracioso, con la espada desnuda. Rabel. ¿Ay aquí algún mariscal con quien don Rabel pelee? Porque menos, no he de hazer batalla con otro alguno. 2230. Sigue un verso tachado que dice: «que,Nápoles tiene aldeas.> 2242. Precede un verso tachado, que parece decía lo mismo que éste. 2230 2235 2240 2245 2250 Rabel. Celia. Rabel. Celia. Rabel. Celia. Rabel. trata con tanta llaneza? ¡Estraña confusión! En la prisión de mi amor. ser ésta aventura mía; por prisionero; camina. 2255 2260 2265 Toquen caxas y tronpetas; y salgan Enrrico i Marcio, y los que pudieren, y la reyna, con bastón y espada, i Albano. Albano. Fué cuerda resolución que adelante no pasases, honrrando esta casa humilde, de esos dos soles levante; aquí nació tu ermosura, i aquí está en razón que aguardes la vitoria, de quien ia 2270. Por debajo de este verso hay una raya que cruza toda la hoja. Compárese 1036, 1228 y 2090. 2275 Diana. Albano. tienes premisas tan grandes. el reyno, que, heroyco Marte, la fortuna incontrastable. Enrico. En confusiones notables, No os espante; que son más vejezes mías i al rey de Nápoles trae ¿Qué dizes? Escucha el son de los parches. Tocan, y entren de aconpañamiento los que pudieren, con vanderas arrastrando, y Rabel, con Celia de la mano, y Febo, y luego Carlos. 2304. Enrico de otra letra. 2280 2285 2290 2295 2300 |