Multilingual Matters, 1991 - 184 strán (strany)
Peter Newmark's third book is an attempt to deepen and extend his views on translation. He goes easy on theories and models and diagrams and offers a few correlative statements to assist translators in finding a variety of options and in making their decisions.
Čo hovoria ostatní - Napísať recenziu
Na obvyklých miestach sme nenašli žiadne recenzie.
activity alliteration appears approach appropriate become close collocations communicative context continuously countries course creative criticism cultural dependent discussion effect element emphasis English equivalent example expressive fact factors figures follow foreign French functional Further German give given grammatical guage human important institutional interference interpretation language lation least less lexical linguistic literal translation literary literature look material meaning Mein Kampf metaphor methods natural normally Note objects original particular political position possible pragmatic principle problems produced professional qualities question reader readership reason reference relation semantic sense sentence social sometimes sound source language suggesting teacher teaching technical theory tion trans transfer translator's truth unit universal usually various verbs whilst words writing written